Translation of "горло" in French

0.010 sec.

Examples of using "горло" in a sentence and their french translations:

- У меня болит горло.
- У меня горло болит.

J'ai mal à la gorge.

Я сыт по горло быть сытым по горло.

J'en ai marre d'en avoir marre.

- Оратор прочистил горло.
- Говорящий прочистил горло.
- Оратор прокашлялся.

L'orateur s'éclaircit la gorge.

- Он перерезал ему горло.
- Он перерезал ей горло.

Il lui a tranché la gorge.

и раструб — горло.

et le pavillon est la gorge.

Дел по горло.

- Il y a beaucoup à faire.
- Il y a fort à faire.

- У меня горло побаливает.
- У меня немного болит горло.

J'ai un peu mal à la gorge.

- Я этим сыт по горло!
- Я сыт этим по горло!

- J'en ai assez !
- J'en ai plein le dos !

Врач осмотрел моё горло.

Le médecin examina ma gorge.

У меня горло горит.

Ma gorge me brûle.

У меня болит горло.

J'ai mal à la gorge.

У меня горло болит.

J'ai mal à la gorge.

Просунь палец сквозь горло!

Enfonce ton doigt dans ta gorge !

Она сыта по горло.

Elle en a ras le carafon.

У меня горло пересохло.

J'ai la gorge sèche.

У меня горло побаливает.

J'ai un peu mal à la gorge.

- Он откашлялся.
- Он прочистил горло.

Il s'est éclairci la voix.

От бесплатного пения горло болит.

Chanter gratuitement fait mal à la gorge.

Я этим сыт по горло!

J'en ai ras-le-bol !

Он смеялся во всё горло.

Il riait à gorge déployée.

У меня работы по горло.

J'ai du travail par-dessus la tête.

Я сыт этим по горло.

J'en ai marre de lui.

Я сыт по горло собраниями.

J'en ai ras-le-bol des réunions.

У меня проблем по горло.

J'ai des ennuis jusqu'au cou.

- Я прочищаю горло.
- Я откашливаюсь.

- Je m'éclaircis la gorge.
- Je me racle la gorge.

- Дел по горло.
- Дел полно.

Il y a fort à faire.

У меня немного болит горло.

J'ai un peu mal à la gorge.

- Он меня достал.
- Я сыта им по горло.
- Я сыт им по горло.

J'en ai marre de lui.

Дел по горло... ...а времени мало.

Tant à manger, et si peu de temps.

Я сыт по горло его шутками.

J'en ai tout à fait marre de ses plaisanteries.

Я сыт по горло твоими историями!

J’en ai ras-le-bol de tes histoires !

Я сыт по горло твоим враньём.

J'ai assez soupé de tes mensonges.

Я сыт по горло такой жизнью.

Je suis fatigué de vivre une telle vie.

Я сыт по горло твоими глупостями.

J'en ai assez de tes conneries stupides.

Я сыт по горло твоими стенаниями.

J'en ai ras le bol de t'entendre gémir.

У меня грипп и болит горло.

J'ai une grippe et mal à la gorge.

Мне сыт по горло однообразной жизнью.

Je me lasse de la vie monotone.

- У меня болит горло и нос течёт.
- У меня болит горло и течёт из носа.

J'ai mal à la gorge et le nez qui coule.

Их горло и кровеносные сосуды уникально приспособились

Sa gorge et ses vaisseaux sanguins sont spécifiquement adaptés

Я сыт по горло твоими постоянными жалобами.

- Je suis excédé par vos plaintes incessantes.
- J'en ai marre de t'entendre râler constamment.
- Je n'en peux plus de t'entendre te plaindre sans cesse.

Я сыт по горло всей этой историей.

J'en ai plein le dos de cette histoire.

Я сыт по горло его грубыми шутками.

J'en ai assez de ses plaisanteries vulgaires.

- Дел много.
- Дел по горло.
- Дел полно.

- Il y a beaucoup à faire.
- Il y a fort à faire.

Он был сыт по горло городской жизнью.

Il en avait marre de la vie en ville.

Я сыт по горло его постоянными нравоучениями.

- J'en ai marre qu'il me fasse tout le temps la morale.
- J'en ai assez qu'il me fasse toujours la morale.
- J'en ai ras-le-bol de le voir me faire la morale tout le temps.

Я сыт по горло всем их враньём.

Je suis fatigué de tous leurs mensonges.

Я почувствовал, как у меня перехватило горло.

Je sentis ma gorge se nouer.

Мы сыты по горло коррупцией в государстве.

Nous en avons assez de la corruption politique.

У меня болит горло и течёт из носа.

J'ai mal à la gorge et le nez qui coule.

- Я этим сыт по горло!
- Меня это достало!

- J'en ai ma claque.
- J'en ai ras-le-bol.

- У меня температура, и горло болит.
- У меня больное горло и температура.
- Я с больным горлом и с температурой.

J'ai mal à la gorge et de la fièvre.

Когда я проснулся сегодня, у меня немного болело горло.

En me levant aujourd'hui, j'ai ressenti une petite douleur dans la gorge.

- Много дел.
- Дел много.
- Дел по горло.
- Дел полно.

Il y a du travail.

- У меня болит горло, когда я глотаю.
- Мне больно глотать.

Ma gorge me fait mal quand j'avale.

- Его достали мои проблемы.
- Он сыт по горло моими проблемами.

Il en a marre de mes problèmes.

У меня болит горло. У Вас есть пастилка от кашля?

J'ai mal à la gorge. Avez-vous une pastille pour la toux ?

Вчера вечером Том выпил три бутылки вина в одно горло.

Tom a bu trois bouteilles de vin à lui tout seul, la nuit dernière.

У меня болит горло. Есть ли у вас средство от кашля?

- J'ai un mal de gorge. As-tu une pastille pour la toux ?
- J'ai mal à la gorge. Avez-vous une pastille pour la toux ?

У меня болит горло. Есть ли у тебя таблетка от боли?

J'ai un mal de gorge. As-tu une pastille pour la toux ?

- Мне это надоело!
- Я этим сыт по горло!
- Меня это достало!

- J'en ai plein le cul !
- J'en ai ras-le-bol !

У этого свитера узкое горло, и у меня голова не пролезает.

- L'encolure de ce sweater est petite et je ne parviens pas à y faire rentrer ma tête.
- L'encolure de ce maillot est petite et je n'arrive pas à y passer la tête.

Я сыт по горло всеми этими людьми, которые преследуют меня весь день!

- J'en ai plein le dos de toutes ces personnes qui me harcèlent à longueur de journée !
- J'en ai marre de tous ces gens qui me harcèlent toute la journée !

С сегодняшнего утра у меня немного болит горло. Интересно, не простыл ли я.

J'ai un léger mal de gorge depuis ce matin. Je me demande si j'ai attrapé un coup de froid.

- Эта сырая погода мне порядком надоела.
- Я уже сыт по горло этой мокрой погодой.

- J'en ai assez de ce temps humide.
- J'en ai marre de ce temps humide.

- Разговоры с ней у меня уже в горле сидят.
- Я сыт по горло разговорами с ней.
- Разговоры с ней уже у меня в печёнках сидят.

J'en ai assez de lui parler.

«Ты зачем так много таблеток от горла привёз? Их же и здесь можно купить». — «На японское горло действуют только японские таблетки». — «Ну это вряд ли, я думаю».

« Pourquoi t’as pris tous ces bonbons pour la toux avec toi ? Tu peux très bien en acheter ici aussi. » « Il n’y a que les bonbons pour la toux japonais qui sont efficaces sur les gorges des Japonais. » « Pff, je pense pas, non. »