Translation of "виноград" in French

0.004 sec.

Examples of using "виноград" in a sentence and their french translations:

- Ты любишь виноград?
- Вы любите виноград?

Aimes-tu le raisin?

- Виноград превращается в вино.
- Виноград становится вином.

Les raisins sont transformés en vin.

- Изюм – это высушенный виноград.
- Изюм — это сушёный виноград.

Les raisins secs sont des raisins séchés.

- У тебя есть виноград.
- У вас есть виноград.

Tu as des raisins.

Виноград растёт гроздьями.

Les raisins poussent en grappes.

Сколько стоит виноград?

Combien coûte le raisin ?

Я ем виноград.

Je mange du raisin.

Иван увидел виноград.

Ivan a vu du raisin.

Я люблю виноград.

J'aime le raisin.

Мой пёс ест виноград.

Mon chien mange du raisin.

Изюм — это высохший виноград.

Les raisins secs sont des raisins ratatinés.

Изюм – это высушенный виноград.

Les raisins secs sont des raisins ratatinés.

Я скоро соберу виноград.

Je vais bientôt faire les vendanges.

У меня есть виноград.

J'ai du raisin.

Я ем свой виноград.

Je mange mon raisin.

Виноград превращается в вино.

Les raisins sont transformés en vin.

Кто-то принёс нам виноград.

Quelqu'un nous a apporté des raisins.

Что полезней — яблоки или виноград?

Lesquels sont meilleurs pour la santé, les pommes ou le raisin ?

Том и Мэри едят виноград?

Est-ce que Tom et Mary mangent du raisin ?

Мне виноград купить или клубнику?

Dois-je acheter des raisins ou des fraises ?

- Я люблю виноград, но столько мне не съесть.
- Я люблю виноград, но много мне не съесть.

J'aime le raisin mais je ne peux pas en manger beaucoup.

Мы выращиваем виноград, кукурузу и плодовые деревья.

Nous cultivons de la vigne, du maïs et des arbres fruitiers.

Мне не нравятся ни яблоки, ни виноград.

Je n'aime ni les pommes ni le raisin.

Я не люблю ни яблоки, ни виноград.

Je n'aime ni les pommes ni le raisin.

- Я люблю виноград, но не могу съесть так много.
- Я люблю виноград, но столько мне не съесть.

J'aime le raisin mais je ne peux pas en manger beaucoup.

Я люблю виноград, но много мне не съесть.

J'aime le raisin mais je ne peux pas en manger beaucoup.

Я люблю фрукты, такие как виноград и персики.

J'aime les fruits tels que les raisins et les pêches.

Одна из басен Эзопа называется "Лисица и виноград".

Une des fables d'Ésope s'intitule « Le Renard et les Raisins ».

Что ты больше любишь: яблоки, апельсины или виноград?

Lequel tu préfères : pomme, orange ou raisin ?

Виноград настолько кислый, что я не могу его есть.

Le raisin est tellement acide que je ne peux pas en manger.

Я люблю виноград, но не могу съесть так много.

- J'aime le raisin mais je ne peux pas en manger beaucoup.
- J'aime le raisin, mais je ne peux pas en manger autant.

В баснях Эзопа есть история под названием «Лиса и виноград».

Une des fables d'Ésope s'intitule « Le Renard et les Raisins ».

Этот виноград настолько кислый, что я не могу его есть.

Les raisins sont tellement surs que je ne peux les manger.

Бывает виноград и арбузы без косточек, а вот манго без косточек бывает, интересно?

Il y a des raisins sans pépin, des pastèques sans pépin, mais je me demande s’il y a des mangues sans pépin.