Translation of "вечеру" in French

0.006 sec.

Examples of using "вечеру" in a sentence and their french translations:

К вечеру похолодает.

Ça va se rafraîchir ce soir.

- Ближе к вечеру дождь успокоился.
- Ближе к вечеру дождь утих.

La pluie s’est calmée en fin d'après-midi.

К вечеру начался дождь.

Ça s'est mis à pleuvoir vers la soirée.

Похоже, к вечеру пойдет снег.

On dirait qu'il va neiger ce soir.

К вечеру может пойти снег.

Il peut neiger dans la soirée.

Том будет здесь к вечеру.

Tom sera présent ce soir.

Пушки смолкли только к вечеру.

- Les canons ne se turent que vers le soir.
- Ce n'est que vers le soir que les canons se turent.

Флот Олафа сдался ближе к вечеру.

En fin de journée, le bateau d'Olaf est encerclé.

- Ветер успокоился вечером.
- К вечеру ветер улёгся.

- Le vent s'était calmé dans la soirée.
- Le vent s'est calmé dans la soirée.

- Увидимся после обеда.
- Увидимся ближе к вечеру.

- Je te reverrai cette après-midi.
- Je te reverrai cet après-midi.
- Je vous reverrai cette après-midi.
- Je vous reverrai cet après-midi.

Боюсь, как бы дождь к вечеру не пошёл.

Je crains qu'il ne pleuve dans l'après-midi.

- Если всё пойдёт по плану, я должен буду вернуться домой к завтрашнему вечеру.
- Если всё пойдёт по плану, завтра вечером я уже снова должен быть дома.

Si tout se passe selon le plan, je devrais être de retour à la maison demain soir.