Translation of "ближе" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "ближе" in a sentence and their turkish translations:

Оно приближалось ближе и ближе.

O gittikçe daha yakına taşındı.

- Можешь подойти ближе?
- Можете подойти ближе?

Biraz daha yaklaşabilir misin?

ещё ближе,

hatta daha çok yaklaşmalarını istiyorum.

Как ближе?

Hangi yol en yakın?

- Переходи ближе к делу.
- Ближе к делу!
- Переходите ближе к делу.

Sadede gel.

- Давай ближе к делу!
- Ближе к делу!

Sadede gel!

Ближе не подходи.

Daha fazla yaklaşma.

Том подошёл ближе.

Tom yakınlaştı.

Том подходит ближе.

Tom yaklaşıyor.

Он поманил меня ближе.

Yaklaşmam için çağırdı.

Он наклонился ещё ближе.

O daha da yakına eğildi.

Он подозвал меня ближе.

Yaklaşmam için çağırdı.

- Давайте перейдём к делу.
- Давайте ближе к делу.
- Давай ближе к делу.

- Sadede gelelim.
- Lafı dolandırmayalım.
- Doğrudan konuya girelim.

- Объекты в зеркале ближе, чем кажется.
- Объекты в зеркале ближе, чем кажутся.

Aynadaki nesneler göründüklerinden daha yakındır.

Акулы заплывали ближе к заливу.

köpek balıkları körfeze yaklaştı.

Будущее ближе, чем ты думаешь.

Gelecek senin düşündüğünden daha yakın.

Придвинь стул ближе к парте.

Sandalyeyi sıraya yaklaştırın.

- Он приближается.
- Он подходит ближе.

O yaklaşıyor.

Мэри придвинулась к нему ближе.

Mary ona daha yaklaştı.

Мы ближе, чем когда-либо.

Her zamanki olduğumuzdan daha yakınız.

Мы уезжаем ближе к полудню.

Öğlene doğru çıkıyoruz.

Затем я прошу их подойти ближе,

ve yakınlaşmalarını,

Но ближе к земле так темно...

Ama yeryüzü o kadar karanlıktır ki...

Он хочет жить ближе к природе.

- O doğaya daha yakın yaşamak istiyor.
- Doğayla daha iç içe yaşamak istiyor.

Она хочет жить ближе к природе.

- O, doğaya daha yakın yaşamak istiyor.
- Doğayla daha iç içe yaşamak istiyor.

Мы становились ближе с каждым днём.

Biz her gün yakınlaştık.

Том постепенно придвигался ближе к Мэри.

Tom yavaş yavaş Mary'ye yaklaştı.

Этот день намного ближе, чем вы думаете.

Bu, sandığınızdan daha kısa bir sürede gerçek olabilir.

ближе к середине начинают пользоваться зубной щёткой,

ortaya geldiğinizde diş fırçası kullanmaya başlıyorsunuz,

- Подойди чуть ближе.
- Подойди поближе.
- Подойдите поближе.

Biraz yaklaş.

- Увидимся после обеда.
- Увидимся ближе к вечеру.

Bu öğleden sonra seni tekrar göreceğim.

Подойди ближе, чтобы я мог увидеть твоё лицо.

Yüzünü görebilmem için yakına gel.

Том подвинулся чуточку ближе к Мэри на диване.

Tom kanepede Mary'ye biraz daha yaklaştı.

- Какая планета ближе всего к Солнцу?
- Какая планета самая близкая к Солнцу?
- Какая планета ближе всего расположена к Солнцу?

- Güneşe en yakın gezegen hangisidir?
- Güneş'e en yakın gezegen hangisidir?

В нашей семье я была ближе всех к бабушке.

Ailemdeki herkes içinde, en çok büyükanneme yakın hissettim.

Мне не кажется, что мы ближе к этим обломкам.

Hâlâ enkaza çok yakın olduğumuzu hissetmiyorum.

И наоборот, те, у кого оценки ближе к середине,

Cevapları ortaya yakın olanlar doğru ya da yanlıştan

- Чем ближе знаешь, тем меньше почитаешь.
- Близость порождает пренебрежение.

- Aşinalık ırkları hor görür.
- Çok muhabbet tez ayrılık getirir.

из-за этой ситуации летучие мыши становятся ближе к людям

işte bu durum yüzünden yarasalar insanlarla yakınlaşıyor

Я ближе к Тому, чем кто бы то ни было.

Tom'a herhangi birinden daha yakınım

Чем дальше мы от одной катастрофы, тем ближе мы к следующей.

Bir felaketten ne kadar uzaksak bir sonrakine o kadar yakınız.

Какой язык в плане звучания ближе к арабскому, испанский или португальский?

İspanyolca veya Portekizce'den hangisi ses açısından Arapça'ya daha yakındır?

- Какая планета ближе всего к Солнцу?
- Какая ближайшая к Солнцу планета?

Güneşe en yakın gezegen hangisi?

Знаете ли вы, что Окинава ближе к Китаю, чем к Хонсю?

Okinawa'nın Çin'e Honshu'dan daha yakın olduğunun farkında mısın?

- Какая планета ближе всего к Солнцу?
- Какая планета самая близкая к Солнцу?

- Güneş'e en yakın gezegen hangisidir?
- Güneş'e en yakın gezegen hangisi?

- С приближением осени ночи становятся длиннее.
- Чем ближе осень, тем длиннее ночи.

Sonbahar yaklaştıkça gece daha da uzun olur.

- Том сказал мне подойти поближе.
- Том сказал мне, чтобы я подошёл ближе.

Tom bana yaklaşmamı söyledi.

- Если ты подойдешь ближе, я тебя пристрелю.
- Я тебя пристрелю, если ты приблизишься.

Yakınlaşırsan, vururum seni.

Кружки сохранят свою форму, но будут тем больше, чем ближе к полюсам они находятся.

Daireler şekillerini korur ancak kutupları yaklaştırdığınızda genişler.

а гибкие внешние слои позволяют игроку в гольф контролировать вращение при ударе ближе к лунке.

ve esnek dış tabakalar bir golfçü deliğe yaklaştığında dönüşü kontrol etmesine izin verir.

речь идет о том, чтобы подтолкнуть себя как можно ближе к этой стороне, насколько это возможно.

kendinizi mümkün olduğunca bu tarafa yakın tutmaya çalışmalısınız.

- Изъяснитесь удовлетворительнее.
- Пожалуйста, говорите по существу.
- Пожалуйста, переходите к сути вопроса.
- Пожалуйста, переходите к сути дела.
- Прошу вас, ближе к делу.

- Lütfen sadede gel.
- Lütfen konuya gel.