Translation of "ближе" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "ближе" in a sentence and their portuguese translations:

- Приблизься.
- Подойди.
- Подойди ближе.
- Подойдите ближе.

- Chegue mais perto.
- Cheguem mais perto.
- Chega mais perto.

Как ближе?

Que caminho é o mais curto?

- Переходи ближе к делу.
- Ближе к делу!
- Переходите ближе к делу.

- Vá direto ao ponto.
- Vão direto ao ponto.

- Давай ближе к делу!
- Ближе к делу!

- Vá direto ao ponto!
- Vá direto ao ponto.

Том подходит ближе.

Tom está se aproximando.

Будущее ближе, чем ты думаешь.

O futuro está mais próximo do que você pensa.

Придвинь стул ближе к парте.

Mova a cadeira mais perto à escrivaninha.

- Он приближается.
- Он подходит ближе.

Ele está se aproximando.

Но ближе к земле так темно...

Mas no solo está tão escuro...

В шахматах слон ближе к ферзю.

No xadrez, o bispo fica bem próximo da dama.

В шахматах слоны находятся ближе к королям.

No xadrez os bispos estão mais perto dos reis.

Чем ближе к морю, тем сильнее ветер.

Quanto mais perto do mar, mais forte é o vento.

Чем ближе к морю, тем становится ветренее.

Quanto mais perto do mar se está, maior é a ventilação.

Комедия куда ближе к реальной жизни, чем драма.

A comédia está muito mais próxima da vida real do que o drama.

- Какая планета ближе всего к Солнцу?
- Какая планета самая близкая к Солнцу?
- Какая планета ближе всего расположена к Солнцу?

Qual é o planeta mais próximo do sol?

В нашей семье я была ближе всех к бабушке.

De todos na minha família, me sentia mais próxima da minha avó.

Мне не кажется, что мы ближе к этим обломкам.

Não sinto que estejamos mais perto dos destroços.

из-за этой ситуации летучие мыши становятся ближе к людям

por causa dessa situação, os morcegos se aproximam das pessoas

Чем дольше человек живёт, тем ближе он подходит к смерти.

Quanto mais tempo se vive, tanto mais perto se está da morte.

Чем дальше мы от одной катастрофы, тем ближе мы к следующей.

Quanto mais longe estamos de um desastre, mais perto estamos do próximo.

Какой язык в плане звучания ближе к арабскому, испанский или португальский?

Qual é mais próximo ao árabe em termos do som, o espanhol ou o português?

- Какая планета ближе всего к Солнцу?
- Какая планета самая близкая к Солнцу?

Qual é o planeta mais próximo do sol?

Кружки сохранят свою форму, но будут тем больше, чем ближе к полюсам они находятся.

- Своя рубашка ближе к телу.
- Лучше одну рубашку, да свою, чем чужой полный чемодан.

Mais vale a própria camisa que a mala cheia de um estranho.

речь идет о том, чтобы подтолкнуть себя как можно ближе к этой стороне, насколько это возможно.

A ideia é tentar ficar o mais próximo possível deste lado.

Тот, кто не знает ничего, ближе к истине, чем тот, чей разум полон ошибок и заблуждений.

Quem nada sabe está mais perto da verdade do que quem tem a cabeça cheia de mentiras e erros.