Translation of "вернулись" in French

0.018 sec.

Examples of using "вернулись" in a sentence and their french translations:

Мы вернулись.

Nous sommes de retour.

Они вернулись.

- Ils sont de retour.
- Elles sont de retour.

Студенты вернулись.

Les étudiants sont revenus.

Вы вернулись.

Vous êtes de retour.

Мы вернулись сюда.

- Nous sommes revenus ici.
- Nous sommes revenues ici.

Они вернулись сюда.

- Ils sont revenus ici.
- Elles sont revenues ici.

Мы рано вернулись.

Nous sommes de retour tôt.

Спасибо, что вернулись.

- Merci d'être revenu.
- Merci d'être revenue.

Они поздно вернулись.

Ils sont rentrés tard.

- Охотники вернулись с пустыми руками.
- Охотники вернулись ни с чем.

Les chasseurs sont rentrés bredouilles.

Смотри, куда мы вернулись.

Regardez où on est.

- Ты вернулся?
- Вы вернулись?

- Tu es revenu ?
- Vous êtes revenu ?

Мы вернулись домой пешком.

Nous sommes rentrés à la maison à pied.

Домой мы вернулись пешком.

C'est à pied que nous sommes rentrés à la maison.

Мы вернулись из Китая.

- Nous sommes rentrés de Chine.
- Nous sommes rentrées de Chine.

Они вернулись из Китая.

- Ils sont rentrés de Chine.
- Elles sont rentrées de Chine.

Почему они не вернулись?

- Pourquoi ne sont-ils pas revenus ?
- Pourquoi ils ne sont pas revenus ?

- Зачем вы вернулись?
- Зачем ты вернулся?
- Ты чего вернулся?
- Вы чего вернулись?

Pourquoi es-tu de retour?

Мы вернулись в прошлую субботу.

Nous sommes rentrés samedi dernier.

Мужчины вернулись до наступления темноты.

Les hommes revinrent avant que la nuit ne tombe.

Том хочет, чтобы мы вернулись.

Tom veut que nous revenions.

Я хочу, чтобы Вы вернулись.

- Je veux que tu sois revenue.
- Je veux que vous soyez revenue.
- Je veux que vous soyez revenu.

Они ещё не вернулись домой.

Ils ne sont pas encore revenus à la maison.

Когда вы вернулись из Лондона?

Quand êtes-vous revenus de Londres ?

Вы только что вернулись домой.

Vous venez de rentrer chez vous.

Я хочу, чтобы вы вернулись.

- Je veux que vous soyez revenus.
- Je veux que vous soyez revenues.

Когда Вы вернулись из Германии?

- Quand es-tu rentré d'Allemagne ?
- Quand êtes-vous rentrés d'Allemagne ?

Вы ведь вернулись из Китая?

- Vous êtes rentrés de Chine, n'est-ce pas ?
- Vous êtes rentrées de Chine, n'est-ce pas ?

Когда вы вернулись из Бостона?

- Quand êtes-vous rentrés de Boston ?
- Quand êtes-vous revenues de Boston ?

Когда Вы вернулись из Бостона?

Quand êtes-vous rentré de Boston ?

Мы вернулись к самому началу.

Nous étions de retour à la case départ.

Когда Вы вернулись из Лондона?

Quand êtes-vous rentré de Londres ?

Мы вернулись домой без сил.

Nous sommes rentrés épuisés.

Они вернулись в прошлую среду.

- Ils sont revenus mercredi dernier.
- Elles sont revenues mercredi dernier.

Они так и не вернулись.

Ils ne sont jamais revenus.

- Том с Мэри вернулись на свои места.
- Том и Мэри вернулись на свои места.

Tom et Mary retournèrent à leurs places.

Мы вернулись в Гонолулу 2 апреля.

Nous sommes retournés à Honolulu le 2 avril.

- Ты поэтому вернулся?
- Вы поэтому вернулись?

- Est-ce la raison de ton retour ?
- Est-ce la raison de votre retour ?

- Спасибо, что вернулся.
- Спасибо, что вернулись.

- Merci d'être revenu.
- Merci d'être revenue.

Мы вернулись в Осаку 2 апреля.

Nous sommes retournés à Osaka le 2 avril.

- Ты вернулся.
- Вы вернулись.
- Ты вернулась.

- Tu es de retour.
- Vous êtes de retour.

- Спасибо, что вернулась.
- Спасибо, что вернулись.

Merci d'être revenue.

Едва мы вернулись, как пошёл дождь.

Nous étions à peine revenus qu'il se mit à pleuvoir.

Вот почему мы вернулись в Бостон.

C'est pourquoi nous sommes retournés à Boston.

- Когда вы вернулись из Лондона?
- Когда ты вернулся из Лондона?
- Когда Вы вернулись из Лондона?

Quand êtes-vous revenus de Londres ?

Хорошие новости. Мы вернулись на наш путь,

Bonne nouvelle : on a retrouvé le circuit de la chaîne du froid.

Мы вернулись в лагерь до наступления темноты.

Nous revînmes au camp avant la nuit.

Они так и не вернулись на родину.

- Jamais ils ne retournèrent en leur pays.
- Jamais ils ne retournèrent dans leur pays.

Поскольку такси не было, мы вернулись пешком.

Comme il n'y avait pas de taxi, nous sommes rentrés à pied.

- Надо, чтобы они вернулись.
- Им надо вернуться.

- Il faut qu'ils reviennent.
- Il faut qu'elles reviennent.

Письма, которые Том писал Мэри, вернулись нераспечатанными.

Les lettres que Tom a écrit à Mary ont été retournées non décachetées.

Том с Мэри сейчас вернулись из Австралии.

Tom et Mary sont maintenant revenus d'Australie.

- Вы только что вернулись домой.
- Вы только вернулись домой.
- Ты только что вернулся домой.
- Ты только вернулся домой.

Vous venez de rentrer chez vous.

Хорошие новости. Мы вернулись на путь холодовой цепи,

Bonne nouvelle : on a retrouvé le circuit de la chaîne du froid.

Когда мы вернулись домой, нас ждали хорошие новости.

De bonnes nouvelles nous attendaient lorsque nous revînmes à la maison.

Я хочу, чтобы мы вернулись друг к другу.

Je veux que nous nous remettions ensemble.

Поэтому я хочу, чтобы вы вернулись в BuzzSumo

Donc je veux que tu retournes à BuzzSumo

- Когда ты вернулся из Германии?
- Когда ты вернулась из Германии?
- Когда вы вернулись из Германии?
- Когда Вы вернулись из Германии?

- Quand es-tu rentré d'Allemagne ?
- Quand êtes-vous rentrés d'Allemagne ?

- Я хочу, чтобы ты вернулся.
- Я хочу, чтобы вы вернулись.
- Я хочу, чтобы Вы вернулись.
- Я хочу, чтобы ты вернулась.

- Je veux que tu sois revenu.
- Je veux que tu sois revenue.
- Je veux que vous soyez revenus.
- Je veux que vous soyez revenues.
- Je veux que vous soyez revenue.
- Je veux que vous soyez revenu.

Родители еще не вернулись... ...и он решил их найти.

Aucun de ses parents n'est revenu, alors, il part à leur recherche.

- Спасибо, что вернулся.
- Спасибо, что вернулась.
- Спасибо, что вернулись.

- Merci d'être revenu.
- Merci d'être revenue.

- Мы вернулись в гостиную.
- Мы пошли обратно в гостиную.

Nous sommes revenus dans le salon.

Поэтому некоторые вернулись в Намче, нарубили деревьев и привезли бревна.

Alors, certains sont retournés à Namche et ont coupé des arbres

- Я хочу, чтобы ты вернулся.
- Я хочу, чтобы вы вернулись.

- Je veux que vous soyez revenus.
- Je veux que vous soyez revenues.
- Je veux que vous reveniez.
- Je veux que tu t'en retournes.
- Je veux que vous vous en retourniez.

Я хочу убраться в доме, пока мои родители не вернулись.

Je veux nettoyer la maison avant que mes parents reviennent.

- Я так рад, что ты вернулся.
- Я так рад, что вы вернулись.
- Я так счастлив, что ты вернулся.
- Я так счастлив, что вы вернулись.

Je suis si contente que tu sois de retour.

Они проверили двигатели подъема и спуска и вернулись на безопасную встречу.

Ils ont testé les moteurs de montée et de descente et sont revenus pour un rendez-vous sûr.

Прошло уже пять лет, после того как они вернулись из Японии.

Ça fait déjà cinq ans qu’ils sont rentrés du Japon.

Спустя 500 лет после своего исчезновения дикие бобры вернулись в Англию.

Les castors sauvages sont de retour en Angleterre après 500 ans d'absence.

Прошло пять лет с тех пор, как они вернулись из Японии.

Cela fait cinq ans qu'ils sont revenus du Japon.

- Я хочу, чтобы ты вернулся целым и невредимым.
- Я хочу, чтобы ты вернулась целой и невредимой.
- Я хочу, чтобы Вы вернулись целым и невредимым.
- Я хочу, чтобы Вы вернулись целой и невредимой.
- Я хочу, чтобы вы вернулись целыми и невредимыми.

Je veux que tu reviennes en un seul morceau.

- Я хочу, чтобы ты вернулся пораньше.
- Я хочу, чтобы вы вернулись пораньше.

J'espère que tu reviennes vite.

- Мы все хотим, чтобы ты вернулся.
- Мы все хотим, чтобы вы вернулись.

- Nous voulons toutes ton retour.
- Nous voulons tous ton retour.
- Nous voulons toutes votre retour.
- Nous voulons tous votre retour.

- Я хотела вернуть себе детей.
- Я хотела, чтобы дети вернулись ко мне.

Je voulais que mes enfants reviennent vers moi.

- Все студентки вернулись домой.
- Все студентки разъехались по домам.
- Все студентки ушли домой.

Toutes les étudiantes sont rentrées chez elles.

- Я хочу, чтобы ты вернулся на место.
- Я хочу, чтобы ты вернулся на своё место.
- Я хочу, чтобы Вы вернулись на место.
- Я хочу, чтобы Вы вернулись на своё место.

- Je veux que tu retournes à ta place.
- Je veux que tu retournes sur ta chaise.
- Je veux que vous retourniez à votre place.
- Je veux que vous retourniez sur votre chaise.

Когда он и его последователи вернулись в следующем году, чтобы вернуть трон, их встретила

Quand lui et ses partisans sont revenus l'année suivante pour réclamer le trône, ils ont été accueillis

«Что? Разве мы не тут были только что?» — «И правда мы назад вернулись. Странно!»

« Tiens, c’est pas là où on était tout à l’heure ? » « Ah oui, on est revenus. C’est bizarre. »

Если бы мы пошли на восток в другом направлении, мы бы вернулись туда, откуда начали.

Si on avait choisi l'autre direction, on retournerait sur nos pas.