Translation of "беспокоишься" in French

0.002 sec.

Examples of using "беспокоишься" in a sentence and their french translations:

О чём ты беспокоишься?

À quel propos te fais-tu du souci ?

Как ты обо мне беспокоишься!

- Comme vous êtes inquiet à mon sujet !
- Comme tu es inquiète pour moi !

Ты правильно делаешь, что беспокоишься.

Tu as raison de t'inquiéter.

- Ты обо всём беспокоишься.
- Ты из-за всего беспокоишься.
- Вы из-за всего беспокоитесь.

- Tu t'inquiètes de tout.
- Vous vous inquiétez de tout.

Из-за чего ты так беспокоишься?

À propos de quoi te fais-tu tant de souci ?

Ты слишком много беспокоишься о своём весе.

- Tu te soucies trop de ton poids.
- Vous vous souciez trop de votre poids.
- Tu t'en fais trop pour ton poids.
- Vous vous en faites trop pour votre poids.

Это не настолько серьёзная проблема. Ты слишком беспокоишься.

- Ce n'est pas un si grave problème. Tu t'en fais beaucoup trop.
- Ce n'est pas un problème si grave. Vous vous en faites beaucoup trop.

- Вы беспокоитесь.
- Ты беспокоишься.
- Ты обеспокоен.
- Вы обеспокоены.

Vous êtes inquiets.

- Ты слишком беспокоишься за Тома.
- Вы слишком беспокоитесь за Тома.

- Tu t'inquiètes trop pour Tom.
- Vous vous inquiétez trop pour Tom.

- О чём ты беспокоишься?
- Что тебя беспокоит?
- Чем ты обеспокоен?

Qu'est-ce qui t'inquiète ?

- Из-за чего ты так беспокоишься?
- Из-за чего вы так беспокоитесь?

Quelle inquiétude te tourmente ?

- Чего ты так о ней беспокоишься?
- Чего вы так о ней беспокоитесь?

Pourquoi êtes-vous si inquiet pour elle ?

так благодарю вас за ваш сервис если ты беспокоишься, она съела его

militaire donc merci pour votre service si tu t'inquiètes elle l'a mangé