Translation of "Шампанское" in French

0.003 sec.

Examples of using "Шампанское" in a sentence and their french translations:

- Шампанского!
- Шампанское!

Champagne !

- Куда ты поставил шампанское?
- Куда ты положил шампанское?

Où as-tu mis le champagne ?

Гости пьют шампанское.

Les invités boivent du champagne.

Том пьёт шампанское.

Tom boit du champagne.

Они пили шампанское.

Ils buvaient du champagne.

Шампанское импортируют из Франции.

Le champagne est importé de France.

Я больше не пью шампанское.

Je ne bois plus de champagne.

- Я уже не помню, куда положил шампанское.
- Я уже не помню, куда поставил шампанское.
- Я уже не помню, куда я дел шампанское.

Je ne sais plus où j'ai mis le champagne.

Кто не рискует, тот не пьёт шампанское.

- Il n'y a pas de profit sans risque.
- Qui ne risque rien n'a rien.
- À vaincre sans péril, on triomphe sans gloire.
- Qui ne s'aventure, n'a cheval ni mule.

Кто не рискует - тот не пьет шампанское.

Qui ne risque rien n'a rien.

- Апельсинового сока или шампанского?
- Апельсиновый сок или шампанское?

Jus d'orange ou champagne ?

- Я не пью шампанское.
- Я шампанского не пью.

Je ne bois pas de champagne.

Куда ты поставил шампанское? Я его уже десять минут ищу.

Où as-tu mis le champagne ? Je le cherche depuis dix minutes.

шампанское в стиле Наполеона… и потрясающие копии наполеоновских мечей и пистолетов… а

- même… du champagne sur le thème de Napoléon… et de superbes répliques d'épées et de pistolets napoléoniens…

Вчера я ночевал под мостом, а сегодня пью шампанское в шикарном ресторане.

Hier j'ai passé la nuit sous le pont, et aujourd'hui je bois du champagne dans un restaurant chic.

- Кто не рискует, тот не пьёт шампанского.
- Кто не рискует, тот не выигрывает.
- Кто не рискует, тот не пьёт шампанское.
- Или пан, или пропал.
- Риск - благородное дело.

- Il n'y a pas de profit sans risque.
- Qui ne tente rien, n'a rien.
- Qui ne risque rien n'a rien.
- À vaincre sans péril, on triomphe sans gloire.
- Qui ne s'aventure, n'a cheval ni mule.