Translation of "дел" in Polish

0.006 sec.

Examples of using "дел" in a sentence and their polish translations:

- Много дел.
- Дел много.
- Дел по горло.
- Дел полно.

Jest wiele do zrobienia.

У меня полно дел.

Mam dużo rzeczy do zrobienia.

У Тома много дел?

Czy Tom ma dużo do roboty?

У меня много дел.

Mam dużo do zrobienia.

У нас много дел.

Mamy pełno rzeczy do zrobienia.

Сейчас у нас много дел.

Teraz mamy dużo do zrobienia.

У меня сейчас нет дел.

Nie mam teraz nic do roboty.

Куда ты дел мою ручку?

Coś ty zrobił z moim długopisem?

У меня всегда много дел.

Mam zawsze dużo do zrobienia.

Дел по горло... ...а времени мало.

Tyle do zjedzenia... a tak mało czasu.

У меня ещё есть пара дел.

Mam jeszcze parę rzeczy do zrobienia.

Слушай, ты инструкцию к автонавигатору куда дел?

Ej, gdzie dałeś instrukcję do nawigacji?

Кейт отметила задания в своём списке дел.

Kate odznaczyła zadania na swojej liście rzeczy do zdobienia.

На этой неделе у меня много дел.

Mam w tygodniu dużo pracy.

- У меня сегодня много дел.
- Мне многое нужно сделать сегодня.

Mam dziś dużo do zrobienia.

У моей мамы полно дел, так что она всегда в движении.

Moja mama jest zawsze w biegu.

- Мне сегодня много чего надо сделать.
- У меня сегодня полно дел.

Mam dziś wiele do zrobienia.

и мне хотелось немного отойти от дел, взглянуть на жизнь в целом,

Chciałem spojrzeć na wszystko z szerszej perspektywy,

Она почти не выходит из дома, если у нее нет каких-нибудь дел.

- Jeśli nie ma czegoś do załatwienia, to raczej nie wychodzi z domu.
- Ona raczej nie wychodzi z domu, o ile nie ma czegoś do załatwienia.

- На этой неделе у меня очень много дел.
- На этой неделе мне нужно многое сделать.

Mam w tygodniu dużo pracy.

- Куда ты положил отвёртку?
- Куда вы положили отвёртку?
- Куда вы дели отвёртку?
- Куда ты дел отвёртку?

Gdzie położyłeś śrubokręt?

Женщина способна не заметить сто дел, которые вы устроили думая о ней, обращаясь лишь к тому единственному, о котором вы забыли.

Kobieta może nie zauważyć setki rzeczy, które dla niej zrobiłeś, ale zauważy tą jedną, której nie ci się nie udało.

- Куда ты дел книгу, которую я читал?
- Куда вы положили книгу, которую я читал?
- Куда ты положил книгу, которую я читал?

Gdzie położyłeś książkę, którą czytałem?

- Что ты сделал с моей сумкой?
- Что вы сделали с моей сумкой?
- Куда ты дел мою сумку?
- Куда вы дели мою сумку?

Co zrobiłeś z moją torbą?

Я, наверное, буду первым министром иностранных дел Польши, кто такое скажет, но тем не менее: я боюсь германской мощи меньше, чем начинаю бояться их бездействия.

Prawdopodobnie będę pierwszym ministrem spraw zagranicznych, który tak mówi, ale to powiem: mniej się obawiam niemieckiej siły, niż zaczynam bać się niemieckiej bezczynności.