Translation of "дел" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "дел" in a sentence and their italian translations:

- Дел много.
- Дел по горло.
- Дел полно.

C'è molto da fare.

Дел много.

Ci sono molte cose da fare.

- Есть много срочных дел.
- Есть много неотложных дел.

Ci sono molte cose urgenti da fare.

Дел ещё много.

Rimane ancora molto da fare.

Дел по горло.

C'è un sacco di roba da fare.

- У меня масса дел.
- Мне надо переделать уйму дел.

- Ho un casino di cose da fare.
- Io ho un casino di cose da fare.

- У меня ворох разных дел.
- Мне нужно сделать кучу дел.

Ho un sacco di cose da fare.

- У меня было полно дел.
- У меня было много дел.

Avevo molte cose da fare.

У меня полно дел.

- Ho molte cose da fare.
- Io ho molte cose da fare.
- Devo fare molte cose.
- Io devo fare molte cose.

У нас много дел.

- Abbiamo molto da fare.
- Noi abbiamo molto da fare.

У нас полно дел.

- Abbiamo molto da fare.
- Noi abbiamo molto da fare.

У меня много дел.

Ho tante cose da fare.

Куда ты дел отвёртку?

Dove hai messo il cacciavite?

У меня миллион дел.

- Ho un milione di cose da fare.
- Io ho un milione di cose da fare.

Дел было по горло.

C'era un sacco di roba da fare.

Есть много неотложных дел.

Ci sono molte questioni urgenti.

Куда ты дел кубик?

Dove hai messo il dado?

Вы составляете списки дел?

Compilate delle liste di cose da fare?

У тебя столько дел!

Hai tante cose da fare!

Я составил список дел.

Ho fatto un elenco di cose da fare.

У меня столько дел.

Ho così tanto da fare.

- У меня есть много других дел.
- У меня много других дел.

Ho molte altre cose da fare.

У меня сейчас много дел.

- Ho molte cose da fare adesso.
- Io ho molte cose da fare adesso.
- Ho molte cose da fare ora.
- Io ho molte cose da fare ora.

Простите, что отрываю от дел.

Scusa per l'interruzione.

У меня дел по горло.

Io ne ho fino al collo con il lavoro.

Куда ты дел мой зонтик?

Dove hai messo il mio ombrello?

У меня слишком много дел.

- Ho troppe cose da fare.
- Ho troppo da fare.
- Io ho troppo da fare.
- Io ho troppe cose da fare.

У нас нет никаких дел.

- Non abbiamo niente da fare.
- Non abbiamo nulla da fare.

У нас ещё много дел.

- Abbiamo ancora molto da fare.
- Noi abbiamo ancora molto da fare.

У Тома было много дел.

Tom aveva molto da fare.

У него было много дел.

- Aveva molte cose da fare.
- Lui aveva molte cose da fare.

У нас ещё полно дел.

Abbiamo ancora molte cose da fare.

У меня ещё полно дел.

Ho ancora molte cose da fare.

У нас слишком много дел.

Abbiamo troppe cose da fare.

Куда я дел своё пальто?

Dove ho messo il mio cappotto?

Куда я свои ключи дел?

Dove ho messo le mio chiavi?

Куда ты дел мою куртку?

Dove hai messo la mia giacca?

производство прекращается по более половины дел.

più della metà dei casi viene rigettata.

Дел по горло... ...а времени мало.

Così tanto cibo... e così poco tempo.

У меня много дел сегодня утром.

Ho molto da fare stamattina.

У меня много дел этим утром.

- Ho molte cose da fare stamattina.
- Ho molte cose da fare questa mattina.
- Io ho molte cose da fare stamattina.
- Io ho molte cose da fare questa mattina.
- Devo fare molte cose stamattina.
- Io devo fare molte cose stamattina.
- Devo fare molte cose questa mattina.
- Io devo fare molte cose questa mattina.

Не делай слишком много дел одновременно.

- Non fare troppe cose in contemporanea.
- Non fate troppe cose in contemporanea.
- Non faccia troppe cose in contemporanea.

Я нас с Томом много дел.

- Faccio molti affari con Tom.
- Io faccio molti affari con Tom.

Скажи, куда ты дел моего сына?

Di', dove hai messo mio figlio?

У меня свой стиль ведения дел.

- Faccio le cose a modo mio.
- Io faccio le cose a modo mio.

Не делайте слишком много дел одновременно.

Non fate troppe cose in contemporanea.

Я составил список дел на завтра.

Ho fatto un elenco di cose da fare per domani.

Я составил список дел на месяц.

Ho fatto un elenco di cose da fare per il mese.

Я составил список дел на год.

Ho fatto un elenco di cose da fare per l'anno.

Я не помню, куда его дел.

Non ricordo dove l'ho messo.

Я не помню, куда её дел.

Non ricordo dove l'ho messa.

Куда ты дел ключи от машины?

Dove hai messo le chiavi della macchina?

Я работаю в Министерстве иностранных дел.

Lavoro al Ministero degli Affari Esteri.

Министр иностранных дел принял участие в переговорах.

- Il Ministro degli Affari Esteri ha partecipato ai dibattiti.
- Il Ministro degli Affari Esteri partecipò ai dibattiti.

Мне нравится, когда у меня много дел.

- Mi piace avere molte cose da fare.
- A me piace avere molte cose da fare.

Политика малых дел больше не дает результатов.

La politica del passo a passo è giunta alla sua fine.

У нас мало времени и много дел.

Abbiamo poco tempo e molto da fare.

- Столько всего надо было сделать.
- Было столько дел.

C'erano così tante cose da fare.

- У меня много работы.
- У меня много дел.

- Ho molto da fare.
- Io ho molto da fare.

- У меня полно дел. Иначе я бы принял твоё приглашение.
- У меня полно дел. Иначе я бы принял ваше приглашение.

Ho molto da fare, altrimenti accetterei il tuo invito.

- Куда я положил свои очки?
- Куда я дел очки?

Dove ho lasciato gli occhiali?

Ты, случайно, не знаешь, куда я дел свои ключи?

Sapresti dove ho messo le mie chiavi?

Тому хотелось уйти, но у него было полно дел.

- Tom voleva andare, ma aveva molte cose da fare.
- Tom voleva andare, però aveva molte cose da fare.

Сегодня мне не хочется ничего делать, однако дел целая куча.

Oggi non ho voglia di fare niente, eppure devo fare un sacco di cose.

У меня нет никаких дел завтра во второй половине дня​​.

- Sarò libero domani pomeriggio.
- Io sarò libero domani pomeriggio.
- Sarò libera domani pomeriggio.
- Io sarò libera domani pomeriggio.

В будущем Том видит себя как минимум министром иностранных дел.

Nel futuro Tom si immagina come minimo ministro degli affari esteri.

- Куда он дел свой ключ?
- Куда он положил свой ключ?

Dove ha messo la sua chiave?

- Сегодня мне много чего нужно сделать.
- У меня сегодня много дел.

- Ho molte cose da fare oggi.
- Io ho molte cose da fare oggi.
- Devo fare molte cose oggi.
- Io devo fare molte cose oggi.

У меня много дел, с которыми надо разобраться до конца недели.

- Ho un sacco di lavoro da finire entro il fine settimana.
- Io ho un sacco di lavoro da finire entro il fine settimana.
- Ho un sacco di lavoro da finire entro il weekend.
- Io ho un sacco di lavoro da finire entro il weekend.
- Ho molto lavoro da finire entro il weekend.
- Io ho molto lavoro da finire entro il weekend.
- Ho molto lavoro da finire entro il fine settimana.
- Io ho molto lavoro da finire entro il fine settimana.

- Я хотел бы, чтобы вы мне помогли, если у вас нет особых дел.
- Я хотел бы, чтобы ты мне помог, если у тебя нет особых дел.

Mi piacerebbe che mi aiutassi, se non hai niente di particolare da fare.

и мне хотелось немного отойти от дел, взглянуть на жизнь в целом,

e volevo fare un passo indietro per guardare il quadro generale

- Куда я молоток дел?
- Куда я молоток подевал?
- Куда я молоток положил?

Dove ho messo il martello?

- Мне больше нечего делать.
- Мне больше нечем заняться.
- У меня нет других дел.

- Non ho nient'altro da fare.
- Io non ho nient'altro da fare.

- Мне к завтрашнему дню нужно сделать кучу дел.
- Мне до завтра надо много всего сделать.

- Ho molte cose da dover fare prima di domani.
- Io ho molte cose da dover fare prima di domani.

- Вчера вечером мне было совсем нечего делать.
- Вчера вечером у меня не было никаких дел.

Ieri sera non avevo niente da fare.

- Куда ты положил отвёртку?
- Куда вы положили отвёртку?
- Куда вы дели отвёртку?
- Куда ты дел отвёртку?

- Dove hai messo il cacciavite?
- Dove ha messo il cacciavite?
- Dove avete messo il cacciavite?
- Dove hai messo il giravite?
- Dove ha messo il giravite?
- Dove avete messo il giravite?

Если ты не хочешь нашей помощи, Том, то мы больше не хотим иметь с тобой никаких дел.

Se non vuoi il nostro aiuto, Tom, allora sbrigatela da solo.

- Куда я положил ключи?
- Куда я положила ключи?
- Куда я свои ключи дел?
- Куда я свои ключи положил?

- Dove ho messo le chiavi?
- Dove ho messo le mie chiavi?

- Куда я подевал эту коробку?
- Куда я положил эту коробку?
- Куда я дел этот ящик?
- Куда я поставил этот ящик?

Dove ho messo quella scatola?

- Я понятия не имею, куда Том положил свой зонтик.
- Я понятия не имею, куда Том дел свой зонтик.
- Я понятия не имею, куда Том подевал свой зонтик.

Non ho idea di dove Tom abbia messo il suo ombrello.

Кто я? Кто я такой, чтобы считать, что мой стиль ведения дел единственно верный? Кто я такой, чтобы считать цвет своей кожи единственно достойным? Кто я такой, чтобы считать место, где я родился, единственно хорошим? Кто я такой, чтобы считать свой акцент единственно правильным? Кто я такой, чтобы считать, что лишь моя религия истинна? Кто я? Кто ты? Ты пылинка от песчинки.

Chi sono io? Chi sono io per pensare che il mio modo di fare le cose sia l'unico giusto? Chi sono io per considerare il colore della mia pelle come l'unico degno? Chi sono io per considerare il posto in cui sono nato l'unico bello? Chi sono io per considerare il mio accento come l'unico corretto? Chi sono io per pensare che solo la mia religione sia vera? Chi sono io? Chi sei tu? Sei un granello di sabbia.