Translation of "дел" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "дел" in a sentence and their spanish translations:

- Много дел.
- Дел много.
- Дел по горло.
- Дел полно.

- Hay mucho que hacer.
- Hay muchas cosas que hacer.
- ¡Hay mucho por hacer!

- Дел много.
- Дел по горло.
- Дел полно.

¡Hay mucho por hacer!

- Много дел.
- Дел много.

- Hay mucho que hacer.
- Hay muchas cosas que hacer.

Дел много.

- Hay mucho que hacer.
- Hay muchas cosas que hacer.

Дел полно.

- Hay mucho que hacer.
- ¡Hay mucho por hacer!

- У тебя много дел?
- У вас много дел?

¿Tienes mucho que hacer?

- У меня полно дел.
- У меня куча дел.

Tengo un montón por hacer.

Дел ещё много.

- Todavía queda mucho por hacer.
- Aún queda mucho por hacer.
- Queda mucho por hacer.

Сегодня дел нет.

No hay nada que hacer hoy.

- У меня масса дел.
- Мне надо переделать уйму дел.

- Tengo una bocha de cosas por hacer.
- Tengo muchas cosas por hacer.

У меня полно дел.

- Tengo mucho que hacer.
- Tengo muchísimas cosas para hacer.

У нас много дел.

Tenemos mucho que hacer.

У нас полно дел.

Tenemos mucho que hacer.

У меня много дел.

- Tengo mucho por hacer.
- Tengo mucho que hacer.
- Tengo muchas cosas que hacer.

У меня куча дел.

Tengo un montón por hacer.

У Тома много дел.

Tom tiene mucho que hacer.

У домохозяек сотни дел.

Las amas de casa tienen cientos de cosas que hacer.

У меня сейчас много дел.

Ahora tengo muchas cosas que hacer.

Не делай двух дел одновременно.

- Haga una sola cosa a la vez.
- Haz siempre una sola cosa a la vez.

Простите, что отрываю от дел.

Lamento la interrupción.

У него было много дел.

Él tenía mucho que hacer.

День короткий и дел много.

El día es corto y hay mucho que hacer.

У него была куча дел.

Él tenía mucho que hacer.

Сейчас у нас много дел.

Ahora tenemos mucho que hacer.

Министр иностранных дел был марионеткой.

El ministro de asuntos exteriores era una marioneta.

У меня сейчас нет дел.

No tengo nada que hacer ahora.

Куда ты дел мою ручку?

¿Qué es lo que has hecho con mi pluma?

Мне надо сделать тысячу дел.

Tengo mil cosas que hacer.

У Вас нет важных дел?

¿No tiene usted algo importante que hacer?

У меня слишком много дел.

Tengo demasiadas cosas que hacer.

У нас нет никаких дел.

No tenemos nada que hacer.

У нас ещё много дел.

Todavía tenemos mucho por hacer.

У меня ещё куча дел.

Aún tengo un montón que hacer.

Не делай двух дел одновременно!

No hagas dos cosas a la vez.

У меня всегда много дел.

Siempre tengo mucho que hacer.

У меня сегодня много дел.

Tengo mucho que hacer hoy.

- У Тома есть список дел.
- У Тома есть список дел, которые нужно сделать.

Tom tiene una lista de cosas que hacer.

- У меня много дел на этой неделе.
- У меня уйма дел на этой неделе.

Tengo mucho qué hacer esta semana.

производство прекращается по более половины дел.

más de la mitad de los casos son desestimados.

Дел по горло... ...а времени мало.

Tanto para comer y tan poco tiempo.

У меня много дел этим утром.

Tengo muchas cosas que hacer esta mañana.

Сегодня у меня больше нет дел.

Hoy no tengo nada más que hacer.

У меня много дел этой ночью.

Esta noche tengo mucho trabajo que hacer.

Сегодня утром у меня много дел.

Tengo muchas cosas que hacer esta mañana.

У меня свой стиль ведения дел.

- Yo hago las cosas a mi modo.
- Hago las cosas a mi manera.
- Yo hago las cosas a mi pinta.

Сегодня днём у меня много дел.

Tengo muchas cosas que hacer esta tarde.

У Тома вчера не было дел.

Tom no tenía nada que hacer ayer.

У меня ещё есть пара дел.

Todavía tengo un par de cosas que hacer.

- Работы ещё полно.
- Дел ещё полно.

- Todavía queda mucho por hacer.
- Aún queda mucho por hacer.
- Queda mucho por hacer.

Да, вы хотите денег, много дел,

Sí, quieres dinero, Muchas empresas lo hacen

Министр иностранных дел принял участие в переговорах.

El ministro de Exteriores asistió a las conversaciones.

Министр иностранных дел сказал, что война неизбежна.

El Ministro de Asuntos Exteriores dijo que la guerra era inevitable.

Они встретились вчера с министром иностранных дел.

Ellos se reunieron ayer con el Ministro de Asuntos Exteriores.

Мне нравится, когда у меня много дел.

Me gusta tener muchas cosas que hacer.

Так много дел и так мало времени.

Hay tanto que hacer y tan poco tiempo.

Премьер-министр назначил его министром иностранных дел.

El Primer Ministro lo designó ministro de Relaciones Exteriores.

На этой неделе у меня много дел.

Tengo muchas cosas que hacer esta semana.

Правосудие не характеризуется быстротой рассмотрения судебных дел.

La justicia no se caracteriza por la celeridad de los procesos.

- Мне нечего делать.
- У меня нет дел.

No tengo cosas que hacer.

У нас мало времени и много дел.

Tenemos poco tiempo y mucho por hacer.

этих других дел в вашем пространстве росло,

de estos otros negocios en tu espacio creció,

календарей и списков дел, чем когда-либо раньше,

calendarios y recordatorios que nunca,

положение дел становится совсем плохим во время суда.

se ponen muy mal al verse ante los tribunales.

Мне к завтрашнему дню нужно сделать кучу дел.

- Tengo un montón de cosas que hacer para antes de mañana.
- Tengo un montón de cosas que hacer para mañana.

У тебя нет дел получше? Иди считай звёзды!

¿No tienes nada mejor que hacer? ¡Vete a contar estrellas!

- У меня полно дел. Иначе я бы принял твоё приглашение.
- У меня полно дел. Иначе я бы принял ваше приглашение.

Tengo muchas cosas que hacer, de lo contrario aceptaría tu invitación.

первая — выполнять дела быстрее или же совершать больше дел,

Una es hacer las cosas más rápido, o hacer más cosas,

- Куда я положил свои очки?
- Куда я дел очки?

¿Dónde puse mis lentes?

О нет, у меня выскочила бородавка. Куда я дел бритву?

Ay no, me salió una verruga. ¿Dónde dejé la navaja?

У меня много дел, иначе я бы принял ваше приглашение.

Tengo muchas cosas que hacer, de lo contrario aceptaría tu invitación.

У меня нет никаких дел завтра во второй половине дня​​.

- Yo estaré desocupado mañana en la tarde.
- Mañana en la tarde estoy libre.
- Yo estaré desocupada mañana en la tarde.

Я Йозеф Паточка, и я работаю в Министерстве иностранных дел.

Yo soy Josef Patočka y trabajo en el Ministerio de Asuntos Exteriores.

Потому что многие из нас, если говорить о современном списке дел,

Por lo general, si pensamos en la lista de quehaceres moderna,

- Сегодня мне много чего нужно сделать.
- У меня сегодня много дел.

Hoy tengo muchas cosas que hacer.

У меня много дел, с которыми надо разобраться до конца недели.

Tengo mucho trabajo que terminar para el fin de semana.

- Сегодня мне много чего нужно сделать.
- Сегодня у меня много дел.

Hoy tengo mucho que hacer.

- Что ты сделал с моей книгой?
- Куда ты дел мою книгу?

¿Qué has hecho con mi libro?

и мне хотелось немного отойти от дел, взглянуть на жизнь в целом,

y quería dar un paso atrás, observar el panorama general

- Сегодня мне много чего нужно сделать.
- У меня много дел на сегодня.

Yo tengo mucho que hacer hoy.

- Куда я положил ключи от машины?
- Куда я дел ключи от машины?

- ¿Dónde puse las llaves del coche?
- ¿Dónde habré puesto las llaves del coche?

влияют на всё, что отмечено у нас в календаре и в списке дел.

así como todo lo que está en nuestra agenda y lista de tareas.

своему министру иностранных дел маркизу де Коленкуру: «Макдональд не любит меня, но он

su ministro de Relaciones Exteriores, el marqués de Caulaincourt: “No le agrado a Macdonald, pero es un

Делай столько добрых дел, сколько можешь, и говори о них как можно меньше.

Haz tantas cosas buenas como puedas, y habla lo menos posible sobre ellas.

Я был бы рад найти возможность тратить меньше времени на выполнение домашних дел.

Me encantaría ser capaz de pasar menos tiempo haciendo las tareas del hogar.

- Мне много чего нужно сделать.
- Мне так много нужно сделать.
- У меня столько дел!

Tengo tantas cosas que hacer.

Сейчас не знаю, куда я его дел, но сегодня я точно держал его в руках.

Ahora no sé en dónde lo dejé, pero estoy seguro que hoy todavía lo tenía en mis manos.