Translation of "дел" in French

0.009 sec.

Examples of using "дел" in a sentence and their french translations:

- Много дел.
- Дел много.
- Дел по горло.
- Дел полно.

Il y a du travail.

- Дел много.
- Дел по горло.
- Дел полно.

- Il y a beaucoup à faire.
- Il y a fort à faire.

- Много дел.
- Дел много.

- Il y a beaucoup à faire.
- Il y a beaucoup de choses à faire.

- Дел по горло.
- Дел полно.

Il y a fort à faire.

Дел много.

Il y a beaucoup de choses à faire.

Дел полно.

Il y a beaucoup à faire.

- У тебя много дел?
- У вас много дел?

- Avez-vous beaucoup à faire ?
- Est-ce que tu as beaucoup à faire ?

- Есть много срочных дел.
- Есть много неотложных дел.

Il y a de nombreuses choses urgentes à faire.

- У меня полно дел.
- У меня куча дел.

J'ai un tas de choses à faire.

- У меня масса дел.
- У меня уйма дел.

J'ai une tonne de choses à faire.

Дел ещё много.

- Il y a encore beaucoup à faire.
- Beaucoup reste encore à faire.

Дел было много.

Il y avait beaucoup à faire.

Дел по горло.

- Il y a beaucoup à faire.
- Il y a fort à faire.

- Не делай двух дел одновременно.
- Не делай несколько дел одновременно.
- Не делайте несколько дел одновременно.
- Не делайте двух дел одновременно.

Fais une seule chose à la fois.

- У меня масса дел.
- Мне надо переделать уйму дел.

J'ai une tonne de choses à faire.

- У Папы очень много дел.
- У Папы Римского очень много дел.
- У папы римского очень много дел.
- У папы очень много дел.

Le pape est très occupé.

- У меня большой список дел.
- У меня длинный список дел.

J'ai une longue liste de choses à faire.

У меня полно дел.

- J'ai beaucoup de choses à faire.
- J'ai de nombreuses choses à faire.

Меньше слов, больше дел.

Moins de mots, davantage d'actions.

У нас много дел.

Nous avons beaucoup à faire.

У нас полно дел.

Nous avons beaucoup à faire.

У меня много дел.

- J'ai beaucoup de choses à faire.
- J'ai beaucoup à faire.
- Je dois faire de nombreuses choses.

Куда ты дел отвёртку?

Où as-tu mis le tournevis ?

У меня куча дел.

- J'ai un tas de trucs à faire.
- J'ai un tas de choses à faire.

У нас столько дел.

Nous avons tant à faire.

У него много дел.

Il a beaucoup à faire.

У тебя столько дел!

Tu as tellement de choses à faire !

У неё много дел.

Elle a beaucoup de choses à faire.

У меня столько дел.

J'ai tant à faire.

У меня сейчас много дел.

J'ai beaucoup de choses à faire maintenant.

Не делай двух дел одновременно.

Fais une seule chose à la fois.

Мне нужно сделать кучу дел.

Je dois faire de nombreuses choses.

У меня слишком много дел.

J'ai trop de choses à faire.

У нас много необходимых дел.

Nous avons beaucoup à faire.

Он написал список оставшихся дел.

Il dressa la liste de ce qu'il lui restait à faire.

У него было много дел.

Il avait beaucoup de choses à faire.

Министр иностранных дел был марионеткой.

Le ministre des Affaires étrangères était une marionnette.

У меня сейчас нет дел.

Je n'ai rien à faire pour l'instant.

Куда ты дел мою ручку?

Qu'est-ce que tu as fait avec mon stylo ?

Куда ты дел мой зонтик?

Où as-tu mis mon parapluie ?

Не делай двух дел одновременно!

Ne fais pas deux choses à la fois !

У нас ещё много дел.

Nous avons encore beaucoup à faire.

У меня всегда много дел.

J'ai toujours beaucoup à faire.

У меня сегодня много дел.

J'ai prévu beaucoup de choses aujourd'hui.

У меня ещё много дел.

J'ai encore beaucoup à faire.

Куда я дел своё пальто?

- Où ai-je mis mon manteau ?
- Où ai-je posé mon manteau ?

Куда я свои ключи дел?

- Où ai-je mis mes clés ?
- Où ai-je mis mes clefs ?

День короткий, а дел много.

Le jour est court et il y a beaucoup à faire.

У вас слишком много дел.

Vous avez trop de choses à faire.

производство прекращается по более половины дел.

plus de la moitié des affaires bénéficient d'un non-lieu.

Дел по горло... ...а времени мало.

Tant à manger, et si peu de temps.

У меня сегодня вечером много дел.

J'ai beaucoup de choses à faire ce soir.

У меня много дел сегодня утром.

J'ai beaucoup à faire ce matin.

Сегодня у меня больше нет дел.

Je n'ai rien d'autre à faire aujourd'hui.

Не делай слишком много дел одновременно.

Ne faites pas trop de choses en même temps.

Сегодня утром у меня много дел.

J'ai beaucoup à faire ce matin.

У меня сегодня вечером полно дел.

Ce soir, j'ai un tas de choses à faire.

У меня свой стиль ведения дел.

Je fais les choses à ma façon.

У тебя всегда так много дел?

Es-tu toujours aussi occupé ?

У нашего повара сегодня много дел.

Notre cuisinier a beaucoup de choses à faire aujourd'hui.

У меня ещё так много дел.

J'ai encore tant à faire.

Не делайте слишком много дел одновременно.

Ne faites pas trop de choses en même temps.

Он был назначен министром иностранных дел.

Il fut nommé Ministre des affaires étrangères.

Сегодня днём у меня много дел.

J'ai beaucoup de choses à faire cet après-midi.

Я не помню, куда его дел.

Je ne me rappelle pas où je l'ai mis.

Я не помню, куда её дел.

Je ne me rappelle pas où je l'ai mise.

Сегодня ночью у меня много дел.

J'ai beaucoup de choses à faire ce soir.

Да, вы хотите денег, много дел,

Министр иностранных дел принял участие в переговорах.

Le Ministre des Affaires Étrangères a pris part aux pourparlers.

Министр иностранных дел сказал, что война неизбежна.

Le Ministre des Affaires étrangères a dit que la guerre était inévitable.

Слушай, ты инструкцию к автонавигатору куда дел?

Eh, où as-tu mis le manuel d'utilisation du système de navigation de la voiture ?

Мне нравится, когда у меня много дел.

J'aime avoir plein de choses à faire.

Я люблю, когда у меня много дел.

J'aime avoir plein de choses à faire.

В данный момент у меня много дел.

J'ai beaucoup à faire à l'heure actuelle.

У нас сегодня с утра дел невпроворот.

- Nous avons beaucoup à faire ce matin.
- On a du pain sur la planche ce matin.

Премьер-министр назначил его министром иностранных дел.

Le Premier Ministre l'a nommé Ministre des affaires étrangères.

Сегодня с утра у нас много дел.

Nous avons beaucoup à faire ce matin.

На этой неделе у меня много дел.

J'ai beaucoup à faire cette semaine.

У нас мало времени и много дел.

Nous avons peu de temps et beaucoup à faire.

этих других дел в вашем пространстве росло,

de ces autres affaires dans votre espace a grandi,

положение дел становится совсем плохим во время суда.

les choses empirent quand ils entrent dans le tribunal.

- Куда ты положил отвёртку?
- Куда ты дел отвёртку?

Où as-tu mis le tournevis ?

Министр внутренних дел Франции призвал людей оставаться дома.

Le ministre français de l’intérieur a intimé aux Français de rester chez eux.