Translation of "Пошел" in French

0.008 sec.

Examples of using "Пошел" in a sentence and their french translations:

Снова пошел снег,

Il neige à nouveau.

Куда он пошел?

Où est-il allé ?

Только что пошел снег.

Il vient de se mettre à neiger.

Я бы не пошел.

- Je préfère ne pas partir.
- J'aimerais autant ne pas y aller.

Он рано пошел спать.

- Il se mit au lit tôt.
- Il est allé tôt au lit.

Я вчера туда пошел.

- Je suis allé là hier.
- J'y suis allé hier.

- Исчезни!
- Исчезни.
- Пошел вон!

- Disparais !
- Décampe !

После этого он пошел домой.

- Après quoi, il alla chez lui.
- Sur ce, il alla chez lui.
- Après cela, il alla chez lui.

Он пошел поплавать в море.

- Il est allé à la mer pour nager.
- Je suis allé nager dans la mer.

После еды я пошел спать.

Après le repas, je suis allé me coucher.

Больной, он пошел в школу.

Malade comme il était, il est allé à l'école.

В конце концов пошел дождь.

- Il a enfin commencé à pleuvoir.
- Enfin il s'est mis à pleuvoir.

Или ты не пошел на луну?

Ou n'êtes-vous pas allé sur la lune?

Наш фондовый рынок пошел вверх дном

Notre bourse s'est retournée

Бертье пошел по стопам своего отца,

Berthier suivit les traces de son père,

После многих недель засухи пошел дождь.

Il a plu après plusieurs semaines de beau temps.

- Вон отсюда!
- Убирайся вон!
- Пошел вон!

Casse-toi !

Он пошел своей дорогой, я - своей.

Il a suivi son chemin et j'ai suivi le mien.

Он пошел туда вместо своего отца.

- Il y alla à la place de son père.
- Il s'y rendit en lieu et place de son père.

Том пошел в церковь с Мэри.

Tom est allé à l'église avec Marie.

Я пошел на вечеринку к друзьям.

Je suis allé à une soirée chez des amis.

Вы знаете, куда пошел Ваш отец?

Sais-tu où ton père est allé ?

Я бы пошел и нашел стажеров,

Je voudrais aller chercher des stagiaires à,

и он пошел от 1000 уникальных

et il est passé de 1 000 uniques à aimer

Он пошел на работу, несмотря на простуду.

Même s'il avait un rhume, il est allé au travail.

Он пошел на улицу, несмотря на дождь.

Il sortit malgré la pluie.

Куда бы я ни пошел, всегда заблужусь.

Où que j'aille, je me perdrai.

И черт под старость в монахи пошел.

À un âge avancé, même le diable entrerait dans les ordres.

Я сегодня устал, поэтому пошел спать рано.

J'étais fatigué aujourd'hui, alors je me suis couché tôt.

Ты вчера пошел после школы прямо домой?

- Est-ce que tu es directement rentré chez toi après l'école hier ?
- Es-tu directement rentrée chez toi hier, après l'école ?
- Êtes-vous directement rentré chez vous hier, après l'école ?
- Êtes-vous directement rentrée chez vous hier, après l'école ?
- Êtes-vous directement rentrés chez vous hier, après l'école ?
- Êtes-vous directement rentrées chez vous hier, après l'école ?

Том разве не пошел к Мэри домой?

Tom n’est-il pas allé chez Marie ?

Куда бы я ни пошел, я заблужусь.

Où que j'aille, je me perdrai.

Следующим будет, Я бы пошел в школу

Le prochain serait, J'irais à l'école

Он пошел в армию в возрасте 35 лет

Il est allé à l'armée à l'âge de 35 ans

- Эй, ты куда пошел?
- Эй, куда ты идешь?

Eh, où vas-tu ?

- Он рано пошел спать.
- Он рано лёг спать.

Il se mit au lit tôt.

Если бы я пошел к вам, и я,

Si je suis allé à vous et je suis comme,

Я бы пошел узнать кто делает тонну рекламы

J'irais savoir qui fait une tonne d'annonces

Смотрите, здесь становится круче, я бы туда не пошел.

C'est plus abrupte, ici. Je n'irais pas par là.

Так как я очень устал, я рано пошел спать.

- Étant très fatigué, j'allai me coucher tôt.
- Comme j'étais très fatigué, je suis allé dormir tôt.

Том пошел по стопам своего отца и стал адвокатом.

Tom a suivi les traces de son père et est devenu avocat.

и как я пошел от 9 000 посетителей Google

et comment je suis passé de 9 000 visiteurs Google

Когда я впервые начал я бы пошел в VCs

Quand j'ai commencé off, j'irais aux VCs

люди не очень верили в имама, он пошел после ариф

les gens ne croyaient pas vraiment à l'imam, il est allé après arif

мой ребенок пошел в первую школу, посмотри как он работает

mon enfant est allé à la première école, voir comment il travaille

Том пошел в соседний минимаркет, чтобы купить чего-нибудь поесть.

Tom est allé à une épicerie proche pour acheter quelque chose à manger.

- Том наконец пошел к врачу.
- Том пошёл наконец ко врачу.

Tom est finalement allé chez le médecin.

пошел после этих ключевых слов, прежде чем вы это сделали.

est allé après ces mots-clés avant que vous avez fait.

Когда он пошел в колледж, Стив Джобс уже знал эту ситуацию

Quand il est allé à l'université, Steve Jobs connaissait déjà cette situation

Почувствовав себя плохо, он остался дома и не пошел в школу.

- Il est resté chez lui plutôt que d'aller à l'école parce qu'il ne se sentait pas bien.
- Il resta chez lui plutôt que d'aller à l'école parce qu'il ne se sentait pas bien.

- В довершение всего пошел снег.
- В довершение всех неприятностей начался снег.

Pour ne rien arranger, il se mit à neiger.

- Ты знаешь, куда пошёл твой отец?
- Вы знаете, куда пошел Ваш отец?

Sais-tu où ton père est allé ?

- Том встал и пошел к окну.
- Том встал и подошёл к окну.

Tom s'est dressé et s'est avancé vers la fenêtre.

- Он вернулся, и вскоре пошел дождь.
- Он вернулся, и скоро пошёл дождь.

À peine était-il revenu, qu'il s'est mis à pleuvoir.

- Неожиданно пошел сильный дождь.
- Вдруг начался сильный дождь.
- Внезапно начался сильный дождь.

- Soudain, il commença à pleuvoir très fort.
- Tout à coup, il s'est mis à pleuvoir très fort.

- Я пошел на вечеринку к друзьям.
- Я пошла на вечеринку к друзьям.

Je suis allé à une soirée chez des amis.

- Я сегодня устал, поэтому пошел спать рано.
- Я сегодня устал, поэтому рано лёг.

J'étais fatigué aujourd'hui, alors je me suis couché tôt.

- Он отправился в постель.
- Он лёг спать.
- Он пошел спать.
- Он пошёл спать.

- Il se mit au lit.
- Il s'est couché.

- Шёл дождь, и я не пошёл.
- Так как шел дождь, я не пошел.

Comme il avait plu, je ne suis pas parti.

На следующий день Наполеон пошел, чтобы найти его на поле битвы, и поприветствовал его

Le lendemain, Napoléon alla le trouver sur le champ de bataille et le salua en

- Несмотря на болезнь, он пошел в школу.
- Даже будучи больным, он пошёл в школу.

- Bien qu'il fût malade, il alla à l'école.
- Bien que malade, il se rendit à l'école.
- Bien que malade, il s'est rendu à l'école.
- Bien que malade, il alla à l'école.
- Bien que malade, il est allé à l'école.

Мне можно было не поливать цветы. Сразу после того как я закончил, пошел дождь.

Je n'avais pas besoin d'arroser les fleurs. Juste après avoir fini, il s'est mis à pleuvoir.

Когда началась Французская революция, он пошел добровольцем в Национальную гвардию и был отправлен в Париж,

Lorsque la Révolution française a commencé, il s'est porté volontaire pour la garde nationale et a été envoyé à Paris

- Едва я вышел из дома, как пошел дождь.
- Едва я вышел из дома, как пошёл дождь.

- À peine avais-je quitté la maison, qu'il se mit à pleuvoir.
- À peine avais-je quitté la maison, qu'il commença à pleuvoir.

- Его жена идет с ним, куда бы он ни пошел.
- Его жена следует за ним повсюду.

- Sa femme se rend avec lui où qu'il aille.
- Sa femme va avec lui partout où il se rend.

- Так как я очень устал, я рано пошел спать.
- Поскольку я очень устала, я рано пошла спать.

- Étant très fatigué, j'allai me coucher tôt.
- Étant très fatiguée, j'allai me coucher tôt.
- Comme j'étais très fatiguée, je suis allée dormir tôt.
- Étant très fatiguée, je me suis couchée tôt.

- Этот мальчик не пошел вчера в школу из-за болезни.
- Мальчик вчера отсутствовал в школе из-за болезни.

Le garçon a manqué l'école hier parce qu'il était malade.

- Он вернулся, и вскоре пошел дождь.
- Он вернулся, и скоро пошёл дождь.
- Едва он вернулся, как начался дождь.

À peine était-il revenu, qu'il s'est mis à pleuvoir.

«Я бы сказал абсолютно. На самом деле я бы пошел дальше и скажем, если мы когда-либо создадим общество

"Je vous dirais oui, absolument. J'irais même plus loin en disant que si nous créons un jour une société

- Куда ты идёшь?
- Куда идёшь?
- Ты куда идёшь?
- Куда идешь?
- Куда пошел?
- Куда ты пошёл?
- Ты куда?
- Куда ты пошла?

- Où vas-tu ?
- Où vas-tu ?

- Он пошел спать, как обычно, в десять.
- Он, как обычно, лёг спать в десять.
- Он, как обычно, пошёл спать в десять.

Il est allé se coucher à dix heures comme d'habitude.

- Мало того, что в тот день было холодно, так еще и дождь пошел.
- В тот день было холодно, да ещё и дождь пошёл.

Il faisait froid ce jour-là, et il commença en outre à pleuvoir.

- Я хотел бы, чтобы ты пошёл со мной.
- Я хотел бы, чтобы ты пошла со мной.
- Я хотел бы, чтоб ты пошел со мной.

J'aimerais que tu viennes avec moi.

- Убирайся!
- Пошёл вон!
- Проваливай!
- Исчезни.
- Свали!
- А ну пошёл отсюда!
- Сгинь!
- А ну пошел отсюда!
- Потеряйся!
- Пошла прочь!
- Пошёл прочь!
- Гуляй, Вася!
- Иди ты куда подальше!
- Иди прочь!

- Casse-toi !
- Va voir ailleurs si j'y suis !
- Dégage !
- Va au diable !
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

- Мама сказала, что я простудился из-за того, что пошел гулять с мокрыми волосами.
- Мама сказала, что я простудился из-за того, что вышел на улицу с мокрой головой.

- Maman a dit que je suis tombé malade car je suis sorti dehors avec les cheveux mouillés.
- Maman a dit que je suis tombée malade car je suis sortie dehors avec les cheveux mouillés.
- Maman a dit que je suis tombé malade car je suis sorti dehors en ayant les cheveux mouillés.
- Maman a dit que je suis tombée malade car je suis sortie dehors en ayant les cheveux mouillés.
- Maman a dit que j'ai attrapé froid parce que je suis sorti avec les cheveux mouillés.

- Я хотел бы, чтобы ты пошёл со мной.
- Я хотел бы, чтобы ты пошла со мной.
- Я хотел бы, чтоб ты пошел со мной.
- Я хотел бы, чтобы вы пошли со мной.

- J'aimerais que tu viennes avec moi.
- J'aimerais que vous veniez avec moi.

- Куда ты идёшь?
- Куда идёшь?
- Камо грядеши?
- Куда вы идёте?
- Куда Вы идёте?
- Ты куда идёшь?
- Куда идешь?
- Куда пошел?
- Куда ты пошёл?
- Ты куда?
- Вы куда?
- Куда ты пошла?
- Куда вы пошли?
- Куда Вы пошли?
- Куда вам?

- Où vas-tu ?
- Où est-ce que vous allez ?
- Où allez-vous ?
- Où te rends-tu ?
- Où vous rendez-vous ?

- Я пошел в поход с семьей.
- Я пошёл в поход со своей семьёй.
- Я пошёл в поход с моей семьёй.
- Я пошла в поход с моей семьёй.
- Я пошёл в поход вместе со своей семьёй.
- Я ходил в походы с семьёй.

- Je suis allé camper en famille.
- Je suis allée camper en famille.
- J'allai camper en famille.