Translation of "Перерыв" in French

0.069 sec.

Examples of using "Перерыв" in a sentence and their french translations:

- Перерыв закончился.
- Перерыв окончен.

- La pause est terminée.
- La récréation est terminée.
- Fin de la récréation.

Когда перерыв?

Quand est-ce qu'est l'entracte ?

Перерыв окончен.

Fin de la récréation.

Перерыв закончился.

La récréation est terminée.

Сделаем перерыв.

Je fais une pause.

- Сделай перерыв.
- Сделай паузу.
- Сделайте паузу.
- Сделайте перерыв.

- Fais une pause !
- Faites une pause !
- Fais une pause.

Мне нужен перерыв.

J'ai besoin d'une pause.

У меня перерыв.

Je fais une pause.

Сделаем небольшой перерыв?

Et si on faisait une pause ?

Хочешь сделать перерыв?

Tu veux faire une pause ?

Хотите сделать перерыв?

Voulez-vous faire une pause ?

Тебе нужен перерыв?

As-tu besoin d'une pause ?

Я сделаю перерыв.

Je vais faire une pause.

- Давайте сделаем перерыв на десять минут.
- Давайте сделаем десятиминутный перерыв.
- Давай сделаем перерыв на десять минут.
- Давай сделаем десятиминутный перерыв.

- Prenons dix minutes de pause.
- Faisons une pause de dix minutes.

- Давайте возьмем короткий перерыв.
- Давай немного передохнём.
- Давайте сделаем небольшой перерыв.
- Давай сделаем небольшой перерыв.

Faisons une courte pause.

- Нам надо сделать небольшой перерыв.
- Нам надо взять короткий перерыв.

Nous avons besoin de faire une courte pause.

- У них полуторачасовой обеденный перерыв.
- У Вас полуторачасовой обеденный перерыв.

Ils ont une heure et demie de pause à midi.

Могу я сделать перерыв?

Puis-je prendre un peu de repos ?

Давайте сделаем десятиминутный перерыв.

- Faisons une pause durant 10 minutes.
- Faisons une pause de dix minutes.

Думаю, пора сделать перерыв.

Je pense qu'il est temps de faire une pause.

- Сделаем паузу!
- Сделаем перерыв!

Faisons une pause !

Мы скоро сделаем перерыв.

Nous faisons une pause tout de suite.

Можно я сделаю перерыв?

Puis-je faire une pause ?

Давай сделаем десятиминутный перерыв.

- Faisons une pause durant 10 minutes.
- Faisons une pause de dix minutes.

Я хочу сделать перерыв.

Je veux faire une pause.

Мне нужен пятиминутный перерыв.

J'ai besoin d'une pause de cinq minutes.

- Возьми перерыв.
- Возьми передышку.

- Fais une pause !
- Fais une pause.

Мне не нужен перерыв.

Je n'ai pas besoin de pause.

Нам нужен был перерыв.

Nous avions besoin d'une pause.

Мы сделали получасовой перерыв.

On a fait une pause d'une demi-heure.

Давайте сделаем небольшой перерыв.

Faisons une courte pause.

- Каникулы закончились!
- Перерыв окончен.

- La pause est terminée.
- La récréation est terminée.

Я готов сделать перерыв.

Je suis prêt pour une pause.

Тебе надо сделать перерыв.

Tu dois faire une pause.

Я сделаю небольшой перерыв.

Je fais une petite pause.

- Давайте сделаем перерыв на десять минут.
- Давай сделаем перерыв на десять минут.

Prenons dix minutes de pause.

- Почему бы вам не сделать перерыв?
- Почему бы тебе не сделать перерыв?

- Pourquoi ne fais-tu pas une pause ?
- Pourquoi ne faites-vous pas une pause ?

- В полдень у них полуторачасовой перерыв.
- В двенадцать у них полуторачасовой перерыв.

Ils ont une heure et demie de pause à midi.

скажем, перерыв произошел в результате

disons qu'une pause s'est produite en conséquence

Лори предложила сделать десятиминутный перерыв.

Laurie a proposé une pause de dix minutes.

Думаю, мне пора сделать перерыв.

Je pense qu'il est temps pour moi de prendre une pause.

Ты не дашь мне перерыв?

- Pourquoi ne m'accordes-tu pas une pause ?
- Pourquoi est-ce que tu ne me fiches pas la paix ?
- Pourquoi est-ce que vous ne me fichez pas la paix ?

Давайте сделаем перерыв, попьём кофе.

Faisons une pause café.

Думаю, нам лучше сделать перерыв.

Je pense que nous ferions mieux de faire une pause.

Почему бы вам не сделать перерыв?

- Pourquoi ne fais-tu pas une pause ?
- Pourquoi ne faites-vous pas une pause ?

Он предложил нам сделать небольшой перерыв.

Il nous a proposé de faire une petite pause.

Почему бы нам не сделать перерыв?

Pourquoi ne faisons-nous pas une pause ?

Как? У тебя уже обеденный перерыв?

Comment ? Tu fais déjà la pause de midi ?

- У меня перерыв.
- Я на перерыве.

Je fais une pause.

- Они сделали паузу.
- Они сделали перерыв.

- Ils ont fait une pause.
- Elles ont fait une pause.

Почему бы нам не сделать короткий перерыв?

Pourquoi ne faisons-nous pas une courte pause ?

В обеденный перерыв я ем в ресторане.

Pendant l’heure de déjeuner, je mange au restaurant.

- У нас обеденный перерыв между двенадцатью и тринадцатью часами.
- У нас обеденный перерыв между двенадцатью и часом.

Nous avons une pause déjeuner entre 12 heures et 13 heures.

- Ничего, если я сделаю перерыв?
- Можно я передохну?

C'est d'accord si je fais une pause ?

- Тебе нужно передохнуть.
- Тебе нужно прерваться.
- Вам нужно прерваться.
- Тебе нужно взять перерыв.
- Вам нужно взять перерыв.
- Вам нужно передохнуть.

- Tu as besoin de faire une pause.
- Vous avez besoin de faire une pause.

У нас перерыв с 10:40 до 11:00.

Nous avons une pause de 10 h 40 à 11 h 00.

- Давайте сделаем перерыв на чай.
- Давайте сделаем чайную паузу.

- Faisons une pause thé.
- Faisons une pause-thé !

- Давай прервемся на 10 минут.
- Давайте сделаем десятиминутный перерыв.

- Prenons dix minutes de pause.
- Faisons une pause de dix minutes.

Теперь давайте сделаем небольшой перерыв и расскажем вам об этом.

Maintenant, prenons une petite pause et parlons-en

Ты бы не был против, если бы я взял перерыв?

- Verrais-tu un inconvénient à ce que je fasse une pause ?
- Verriez-vous un inconvénient à ce que je fasse une pause ?

- Я на обеде.
- У меня обед.
- У меня обеденный перерыв.

Je suis en pause déjeuner.

- Думаю, нам нужно сделать перерыв.
- Думаю, нам нужно сделать паузу.

Je pense que nous avons besoin de faire une pause.

конечно он должен был сделать 3-дневный перерыв, но все равно

bien sûr, il a dû prendre une pause de 3 jours, mais de toute façon

когда он собирался поразить мир, НЛО сделал перерыв и пожертвовал собой

quand il était sur le point de frapper le monde, un OVNI a fait une pause et s'est sacrifié

- Он приостановился, чтобы выкурить сигарету.
- Он сделал перерыв, чтобы выкурить сигарету.

Il s'est arrêté pour avoir une cigarette.

Если в этот момент происходит перерыв, то другое место не будет дрожать

Si la pause se produit à ce moment-là, aucun autre endroit ne tremblera.

- Ты слишком много работаешь. Сделай перерыв!
- Ты слишком много работаешь. Сделай паузу!

Tu travailles trop. Fais une pause!

- Я сделал половину работы и сейчас могу сделать паузу.
- Я сделал половину работы и теперь могу отдохнуть.
- Я сделал половину работы и теперь могу сделать перерыв.
- Я сделал половину работы и теперь могу сделать передышку.
- Я сделал половину работы и теперь могу передохнуть.

- J'ai fait la moitié du travail, maintenant je peux faire une pause.
- J'ai fait la moitié du travail et maintenant je peux faire une halte.