Translation of "Сделайте" in French

0.007 sec.

Examples of using "Сделайте" in a sentence and their french translations:

- Сделайте это сами.
- Сделайте сами.

Faites-le vous-même.

Сделайте предложение.

- Fais une offre.
- Faites une offre.

Сделайте погромче.

Montez le son.

- Сделай перерыв.
- Сделай паузу.
- Сделайте паузу.
- Сделайте перерыв.

- Fais une pause !
- Faites une pause !
- Fais une pause.

Сделайте глубокий вдох.

Prenez une grande inspiration.

Сделайте это быстро.

- Fais-le vite !
- Faites-le vite !

Сделайте музыку погромче!

- Monte le son de la musique !
- Montez le son !

Сделайте это немедленно.

Faites-le immédiatement.

Сделайте радио потише.

Baisse la radio.

Сделайте полный выдох.

Expirez profondément.

Сделайте шаг вперёд.

Avancez d'un pas.

Сначала сделайте уроки.

Tout d'abord, faites vos devoirs.

Сделайте это сейчас.

Faites-le maintenant.

- Сделайте так, чтобы он понял.
- Сделайте так, чтобы она поняла.

- Fais-lui comprendre !
- Faites-lui comprendre !

- На следующей остановке сделайте пересадку.
- На следующей станции сделайте пересадку.

Changez de train au prochain arrêt.

- Сделай погромче.
- Сделайте погромче.

- Monte-le.
- Montez-le.
- Augmente-le.
- Augmentez-le.

Сделайте это, если можно.

Faites-le si possible.

Сделайте копию этого отчёта.

Faites une copie de ce rapport.

Пожалуйста, сделайте кондиционер посильнее.

Augmente la climatisation s'il te plait.

Сделайте это ради меня.

Fais-le pour moi.

Сделайте это для меня.

Faites-le pour moi.

- Сделай выбор.
- Сделайте выбор.

- Fais un choix !
- Faites un choix !

Сделайте мне чаю, пожалуйста.

S'il vous plaît, faites-moi du thé.

- Сделай кофе.
- Сделайте кофе.

Fais du café.

Пожалуйста, сделайте глубокий вдох.

- Prenez une profonde inspiration, je vous prie.
- Prends une profonde inspiration, je te prie.

Сделайте, пожалуйста, музыку потише.

Pouvez-vous réduire le volume de la musique, s'il vous plaît ?

Сделайте это ещё раз!

Faites-le encore une fois !

Не сомневайтесь, сделайте это!

N'hésitez pas, faites-le !

Сделайте это как следует.

Faites-le comme il faut !

Сделайте им электронную почту.

Faites-leur un email.

- Сделайте это очень просто.

- Faites-en très simple.

И сделайте противоположный шаг.

Et fais le ton opposé.

- Пожалуйста, сделайте это незамедлительно.
- Сделайте это побыстрее, пожалуйста.
- Сделай это побыстрее, пожалуйста.

- Fais-le rapidement s'il te plaît.
- Faites-le rapidement s'il vous plaît.

- Сделай это тактично.
- Сделайте это тактично.
- Сделай это деликатно.
- Сделайте это деликатно.

- Fais-le délicatement.
- Faites-le délicatement.

Сделайте пересадку на следующей станции.

Changez de train à la gare suivante.

Сделайте это предложение немного короче.

Raccourcis un peu cette phrase.

- Сделайте глубокий вдох.
- Глубоко вдохните.

Inspirez profondément.

- Действуй!
- Сделай это.
- Сделайте это.

Fais-le !

- Переделайте!
- Сделайте это ещё раз!

Refaites-le !

Другими словами, сделайте немного всего,

En d'autres termes, faites un peu de tout,

- Сделай это ещё раз.
- Сделайте это ещё раз.
- Сделай это снова.
- Сделайте это снова.

- Fais-le encore une fois.
- Recommence.

Возьмите пульт управления и сделайте выбор.

Alors prenez votre télécommande et choisissez.

сделайте что-нибудь, скажите что-нибудь.

faites quelque chose, dites quelque chose.

- Сделай радио потише.
- Сделайте радио потише.

- Baisse la radio.
- Baissez la radio.

Пожалуйста, сделайте три копии каждой страницы.

Merci de faire trois copies de chaque page.

- Сделай погромче.
- Добавь громкости.
- Сделайте погромче.

- Monte le son.
- Augmente le son.
- Montez le son.

Пожалуйста, сделайте пять копий этого документа.

- Faites cinq copies de ce document, s'il vous plaît.
- Veuillez faire cinq copies de ce document.

- Сделай это завтра.
- Сделайте это завтра.

- Fais-le demain !
- Faites-le demain !
- Fais-le demain.

- Сделай замеры комнаты.
- Сделайте замеры комнаты.

Prends les dimensions de la pièce.

- Сделай музыку потише.
- Сделайте музыку потише.

Baisse un peu la musique.

- Сделай это немедленно.
- Сделайте это немедленно.

Faites-le immédiatement.

- Просто сделай это.
- Просто сделайте это.

- Fais-le donc !
- Fais-le, tout simplement !
- Faites-le, tout simplement !

- Сделай это сейчас.
- Сделайте это сейчас.

- Fais-le maintenant.
- Faites-le maintenant.

- Сделай это, пожалуйста.
- Сделайте это, пожалуйста.

Fais ça, s'il te plaît !

- Сделай что-нибудь!
- Сделайте что-нибудь!

Fais quelque chose !

- Сделайте что-нибудь!
- Делайте что-нибудь!

Faites quelque chose !

сделайте ваш продукт лучше для вас

faites en sorte que votre produit vous rende mieux

и сделайте так, чтобы вы отказались.

et faites en sorte que votre opt-in.

- Уменьши это.
- Уменьши его.
- Сделай его меньше.
- Сделайте его меньше.
- Сделайте это меньше.
- Укороти его.

- Fais-le plus petit.
- Faites-le plus petit.
- Rends-le plus petit.
- Rendez-le plus petit.
- Fais-la plus petite.
- Faites-la plus petite.
- Rends-la plus petite.
- Rendez-la plus petite.

Сделайте картинку выплаты своего заёма на обучение.

Une image de vous remboursant votre crédit étudiant.

- Сделайте музыку потише, пожалуйста.
- Убавь музыку, пожалуйста.

Baissez la musique, s'il vous plaît.

Сделайте это сегодня. Не ждите до завтра.

Faites-le aujourd'hui. N'attendez pas demain.

Просто сделайте то, что я вам говорю.

Faites simplement ce que je vous dis de faire.

в вашей статье, сделайте Click to Tweet,

dans votre article, faire le clic pour Tweet,

сделайте небольшое окно выбора, в котором говорится:

faire une petite boîte d'opt-in qui dit

Если вы хотите это сделать, сделайте это,

Si vous voulez le faire, faites-le,

- Да, сделай это, пожалуйста.
- Да, сделайте это, пожалуйста.

- Oui, je te prie de le faire.
- Oui, je vous prie de le faire.

- Сделайте глубокий вдох.
- Глубоко вдохните.
- Сделай глубокий вдох.

- Prends une profonde inspiration.
- Prenez une profonde inspiration.

- Сделайте это побыстрее, пожалуйста.
- Сделай это побыстрее, пожалуйста.

Merci de faire cela rapidement.

- Сделай радио погромче, пожалуйста.
- Сделайте радио погромче, пожалуйста.

Monte le son de la radio, s'il te plaît.

- Сделай потише.
- Сделайте потише.
- Убавь звук.
- Убавьте звук.

- Baisse le volume.
- Baissez le volume.

- Сделай это для меня.
- Сделайте это для меня.

- Fais ça pour moi.
- Faites ça pour moi.

- Пожалуйста, сделайте глубокий вдох.
- Сделай глубокий вдох, пожалуйста.

- Prenez une profonde inspiration, je vous prie.
- Prends une profonde inspiration, je te prie.

- Сделай радио потише, пожалуйста.
- Сделайте радио потише, пожалуйста.

Cela te dérangerait-il de baisser la radio ?

- Сделай кого-нибудь счастливым.
- Сделайте кого-нибудь счастливым.

Rends quelqu'un heureux.

сделайте столько денег от него, пусть будет так,

en tirer autant d'argent, ainsi soit-il,

Но с рассказами, это сделайте это немного легче,

Mais avec des histoires, ça fait le rendre un peu plus facile,

ты всегда собираешься сделайте все возможное с ранжированием.

vous allez toujours à faire le meilleur avec les classements.

Так что хватайте своё сенсорное устройство и сделайте выбор.

Alors prenez votre tablette et choisissez.

- Сделайте это сами.
- Сделай это сам.
- Сделай это сама.

Fais-le toi-même !

- Пожалуйста, сделай это.
- Сделай это, пожалуйста.
- Сделайте это, пожалуйста.

Fais ça, s'il te plaît !

Сделайте это, когда у вас будет на это время.

Faites-le lorsque vous en aurez le temps.

что вы хотите спросить Нила, то, конечно, сделайте это.

que tu veux demander à Neil, alors bien sûr le faire.

Сделайте так, чтобы все поняли, что я дал правильный ответ,

Assurez-vous que tout le monde sache que c'est le bon résultat

- Не ной, сделай что-нибудь!
- Не нойте, сделайте что-нибудь!

- Ne te contente pas de pleurer, fais quelque chose !
- Ne vous contentez pas de pleurer, faites quelque chose !

Мне плевать, как вы это сделаете. Просто сделайте и всё!

Je me fiche de comment vous le faites. Simplement, faites-le !

- Переделай!
- Переделайте!
- Сделай это ещё раз!
- Сделайте это ещё раз!

- Fais-le encore une fois !
- Refais-le !
- Fais-le de nouveau !
- Fais-le à nouveau !
- Faites-le de nouveau !
- Faites-le à nouveau !
- Refaites-le !
- Recommence !
- Recommencez !

- Возьмите другую фотографию.
- Сделайте ещё один снимок.
- Сфотографируйте ещё раз.

Prenez une autre photo.

- Не спрашивайте зачем, просто сделайте.
- Не спрашивай зачем, просто сделай.

- Ne demande pas pourquoi ; fais-le, tout simplement.
- Ne demandez pas pourquoi ; faites-le, tout simplement.

- Сделай, пожалуйста, то, о чём мы тебя просили.
- Сделайте, пожалуйста, то, о чём мы вас просили.
- Сделайте, пожалуйста, то, о чём мы Вас просили.

Veuillez faire ce que nous vous avons demandé.

Если не хотите сделать это для Тома, сделайте это для меня.

- Si tu ne veux pas le faire pour Tom, alors fais-le pour moi !
- Si vous ne voulez pas le faire pour Tom, alors faites-le pour moi !