Translation of "Обещал" in French

0.009 sec.

Examples of using "Обещал" in a sentence and their french translations:

- Я обещал пойти.
- Я обещал сходить.

J'ai promis d'y aller.

Обещал - сделай!

Chose promise, chose due.

Я это обещал.

J’ai promis.

Я обещал Тому.

J'ai promis à Tom.

Он обещал прийти.

Il a promis de venir.

- Ты обещал!
- Вы обещали!
- Ты же обещал!
- Вы же обещали!

Tu l'as promis !

- Я уже обещал, что сделаю.
- Я уже обещал это сделать.

- J'ai déjà promis de faire ça.
- J'ai déjà promis de faire cela.

- Том обещал ей золотые горы.
- Том обещал ему золотые горы.

Tom lui a promis monts et merveilles.

Он обещал не рассказывать.

Il a promis de ne pas le dire.

- Я пообещал.
- Я обещал.

- J'ai promis.
- J’ai promis.

Он обещал предоставить информацию.

Il promit de fournir des informations.

- Том пообещал.
- Том обещал.

Tom a promis.

Я обещал не говорить.

- J'ai promis de ne rien dire.
- Je promis de ne rien dire.

Том обещал подождать нас.

Tom a promis de nous attendre.

Он обещал золотые горы.

Il promit des montagnes d'or.

- Я обещал сказать тебе правду.
- Я обещал, что скажу тебе правду.
- Я обещал, что скажу вам правду.

- J'ai promis que je te dirais la vérité.
- J'ai promis que je vous dirais la vérité.

- Я никогда тебе ничего не обещал.
- Я никогда вам ничего не обещал.
- Я никогда Вам ничего не обещал.
- Я вам никогда ничего не обещал.
- Я Вам никогда ничего не обещал.

- Je ne vous ai jamais rien promis.
- Je ne t'ai jamais rien promis.

- Он обещал мне прийти сюда.
- Он обещал мне, что придёт сюда.

Il m'a promis de venir ici.

- Я обещал ему, что сегодня приду.
- Я обещал ей, что сегодня приду.

Je lui ai promis que je viendrais aujourd'hui.

Он пришёл, как и обещал.

Il vint comme il l'avait promis.

Он обещал выдать её замуж.

- Il promit de se marier avec elle.
- Il promit de l'épouser.

Он обещал жениться на ней.

- Il promit de se marier avec elle.
- Il a promis de l’épouser.
- Il promit de l'épouser.

Он обещал мне прийти рано.

Il m'a promis qu'il viendrait tôt.

Он обещал мне прийти сюда.

Il m'a promis de venir ici.

Он сделал то, что обещал.

Il a fait ce qu'il avait promis.

Я ничего такого не обещал.

Je n'ai rien promis de tel.

Он обещал прийти в четыре.

Il promit de venir à quatre heures.

Том ничего мне не обещал.

Tom ne m'a rien promis.

Я обещал ничего не говорить.

- J'ai promis de ne rien dire.
- Je promis de ne rien dire.

- Обещал - сделай!
- Обещания надо выполнять.

Chose promise, chose due.

А ведь он нам обещал.

Il nous l'avait pourtant promis.

Сколько желаний обещал исполнить джинн ?

Combien de souhaits le génie a-t-il promis de réaliser ?

- Ты обещал мне позаботиться о Томе.
- Ты обещал мне, что позаботишься о Томе.

Tu m'as promis que tu prendrais soin de Tom.

- Я пообещал, что сделаю это.
- Я обещал это сделать.
- Я обещал, что сделаю это.

J'ai promis de faire ça.

Том обещал, что пойдёт прямо домой.

Tom a promis qu'il rentrerait directement à la maison.

Он разве не обещал, что вернётся?

N’a-t-il donc pas promis qu’il reviendrait ?

Том сделал то, что мне обещал.

Tom a fait ce qu'il m'avait promis de faire.

Я тебе никогда ничего не обещал.

Je ne t'ai jamais rien promis.

Он обещал больше так не делать.

Il a promis de ne plus le faire.

Он обещал ему славу и честь.

Il lui promit gloire et honneur.

Сергей не пришёл, хотя и обещал.

Sergey n'est pas venu, alors qu'il l'avait promis.

- Ты обещал.
- Вы обещали.
- Ты обещала.

- Tu as promis.
- Vous avez promis.

- Я обещал Тому.
- Я пообещал Тому.

J'ai promis à Tom.

Вспомнит ли он тогда, что обещал?

Est-ce qu'il se rappellera alors ce qu'il lui avait promis ?

Том не позвонил мне, как обещал.

Tom ne m'a pas appelé comme il l'avait dit.

Джим обещал мне больше не приходить.

Jim me promit de ne plus revenir.

Том много обещал, но мало исполнил.

Tom a fait beaucoup de promesses mais n'en a pas tenues beaucoup.

- Я обещал помочь.
- Я пообещал помочь.

J'ai promis d'aider.

Он обещал платить нам высокую зарплату.

Il a promis de nous payer des salaires élevés.

Отец Тома обещал купить ему мотоцикл.

Le père de Tom a promis de lui acheter une moto.

Ты обещал, что больше не будешь.

Tu avais promis de ne pas recommencer.

- Я обещал съездить с Томом в Бостон.
- Я обещал, что съезжу с Томом в Бостон.

J'ai promis d'aller à Boston avec Tom.

- Том пообещал мне помочь.
- Том обещал мне помочь.
- Том пообещал помочь мне.
- Том обещал помочь мне.

Tom a promis de m'aider.

Ты мне обещал, что позаботишься о них.

Tu m'as promis que tu prendrais soin d'eux.

Он сделал то, что обещал сделать мне.

- Il fit ce qu'il promit de faire pour moi.
- Il a fait ce qu'il a promis de faire pour moi.

Он обещал мне, что придёт в четыре.

- Il m'a promis qu'il viendrait à quatre heures.
- Il m'a promis de venir à quatre heures.

Я обещал помочь брату с домашней работой.

J'ai promis d'aider mon frère avec ses devoirs.

- Он пообещал прийти снова.
- Он обещал вернуться.

Il promit de revenir.

Он обещал, что позвонит, как только приедет.

Il a promis qu'il téléphonerait dès qu'il serait arrivé.

- Я никогда такого не обещал.
- Я никогда не давал такого обещания.
- Я ничего такого никогда не обещал.

Je n'ai jamais fait une telle promesse.

Он обещал, что никому об этом не скажет.

- Il promit de le garder pour lui.
- Il a promis de ne le dire à personne.

Ты обещал, что в деревне будет много ёжиков!

Tu avais promis que le village serait plein de hérissons !

Я обещал давать им сто гривен в год.

J'ai promis de leur donner cent hrivnas par an.

- Он обещал золотые горы.
- Он наобещал золотые горы.

Il promit des montagnes d'or.

- Том пообещал сказать правду.
- Том обещал говорить правду.

- Tom a promis de dire la vérité.
- Tom promit de dire la vérité.

- Что ты обещал сделать?
- Что вы обещали сделать?

Qu'avez-vous promis de faire ?

- Том обещал нам помочь.
- Том пообещал нам помочь.

Tom a promis de nous aider.

Он обещал мне, что уберётся в своей комнате.

Il m'a promis qu'il nettoierait sa chambre.

- Он нам это обещал.
- Он нам это пообещал.

Il nous l'avait promis.

- Он обещал мне, что придёт в четыре.
- Он обещал мне прийти в четыре.
- Он пообещал мне прийти в четыре часа.

Il m'a promis de venir à quatre heures.

Ты обещал мне, что приготовишь нам чего-нибудь поесть.

Tu m'as promis que tu nous ferais quelque chose à manger.

- Я такого не обещал.
- Я не давал такого обещания.

Je n'ai pas fait une telle promesse.

- Том пообещал мне, что придёт.
- Том обещал мне, что придёт.

Tom m'a promis qu'il viendrait.

- Том обещал убраться в гостиной.
- Том пообещал убраться в гостиной.

Tom a promis de nettoyer le salon.

- Он обещал прийти в четыре.
- Она обещала прийти в четыре.

Il m'a promis de venir à quatre heures.

- Он обещал подарить мне кольцо.
- Она обещала подарить мне кольцо.

Elle me promit de m'offrir une bague.

- Я никому ничего не обещал.
- Я никому ничего не обещала.

Je n'ai rien promis à quiconque.

- Ты обещал мне, что поможешь.
- Вы обещали мне, что поможете.

- Tu m'as promis que tu aiderais.
- Vous m'avez promis que vous aideriez.

Он обещал мне помочь, но в последнюю минуту подвёл меня.

Il promit de m'aider, mais à la dernière minute me laissa tomber.

- Ты обещал ничего не говорить.
- Ты пообещал ничего не говорить.

Tu as promis de ne rien dire.

Том обещал мне сегодня вечером спеть новую написанную им песню.

Tom m'a promis que ce soir il chanterait cette nouvelle chanson qu'il a écrite.