Translation of "Надеемся" in French

0.008 sec.

Examples of using "Надеемся" in a sentence and their french translations:

- Мы надеемся прибыть вовремя.
- Мы надеемся приехать вовремя.
- Мы надеемся, что приедем вовремя.

On espère arriver à temps.

Мы всегда надеемся.

Nous espérons toujours.

Надеемся, ты здоров.

J'espère que tu vas bien.

Мы еще надеемся.

Nous espérons toujours.

- Мы надеемся приехать вовремя.
- Мы надеемся, что приедем вовремя.

On espère arriver à temps.

Мы надеемся снизить тариф.

Nous espérons baisser le tarif.

Надеемся снова вас увидеть.

- Nous espérons vous revoir.
- On espère vous revoir.
- On espère te revoir.
- Nous espérons te revoir.

Мы всё ещё надеемся.

Nous espérons toujours.

Мы надеемся найти решение.

Nous espérons trouver une solution.

- Мы надеемся встретить тебя на UK97.
- Мы надеемся встретить вас на UK97.
- Мы надеемся увидеть тебя на UK97.
- Мы надеемся увидеть вас на UK97.

Nous espérons vous rencontrer à l'occasion de UK 97.

Надеемся, вам у нас понравилось.

Nous espérons que vous avez apprécié votre séjour.

Мы надеемся открыться в октябре.

Nous espérons ouvrir en octobre.

Надеемся, это больше не повторится.

Nous espérons que ça n'arrivera plus jamais.

Мы надеемся быстро найти решение.

Nous espérons trouver une solution rapidement.

Мы надеемся, что это закончится.

Nous espérons que cela prendra fin.

Мы надеемся на его успех.

On s'attend à ce qu'il réussisse.

- Мы надеемся, что тебе всё удастся.
- Мы надеемся, что у тебя всё получится.
- Мы надеемся, что у вас всё получится.

Nous espérons que vous réussirez.

- Мы надеемся, что этот аргумент вас убедит.
- Мы надеемся, этот аргумент вас убедит.

Nous espérons que cet argument vous convaincra.

- Мы надеемся, что ты сможешь нам помочь.
- Мы надеемся, что вы сможете нам помочь.

Nous espérons que vous pouvez nous aider.

- Мы очень надеемся, что ты там будешь.
- Мы очень надеемся, что вы там будете.

Nous espérons vraiment que tu seras là.

Мы надеемся посетить Испанию этим летом.

Nous espérons visiter l’Espagne cet été.

Мы надеемся вернуться в следующем году.

Nous espérons revenir l'an prochain.

Мы надеемся на ваше скорое выздоровление.

Nous vous souhaitons un prompt rétablissement.

Мы надеемся, что это не повторится.

Nous espérons que cela ne se reproduira plus.

Мы надеемся, многие из вас придут.

- Nous espérons que vous viendrez nombreux.
- Nous espérons que vous viendrez nombreuses.

Мы надеемся посетить этим летом Бостон.

Nous espérons visiter Boston cet été.

Мы надеемся, что показав вам этот метод,

On espère qu'en vous ayant montré cette méthode,

Поэтому мы также надеемся на лучшую жизнь.

C'est pour cette raison que nous espérons une autre vie.

Мы надеемся достигнуть вершины до наступления темноты.

Nous espérons atteindre le sommet avant qu'il ne fasse sombre.

Мы надеемся на улучшение ситуации в Украине.

Nous espérons une amélioration de la situation en Ukraine.

Мы надеемся, что вы сможете нам помочь.

Nous espérons que vous pouvez nous aider.

Мы очень надеемся, что ты там будешь.

Nous espérons vraiment que tu seras là.

Мы надеемся, что Том останется на пару недель.

Nous espérons que Tom restera quelques semaines.

Мы очень надеемся, что не начнётся еще одна война.

Nous espérons vraiment qu'il n'y aura pas une autre guerre.

Мы надеемся засеять поле до того, как сядет солнце.

Nous espérons finir de planter le champ avant que le soleil ne se couche.

Мы надеемся повстречаться с вами на 97-ом UK.

Nous espérons vous rencontrer à l'occasion de UK 97.

Надеемся, их рассказы будут искрой, из которой разгорится дискуссия.

Nous espérons que leurs présentations susciteront une conversation passionnante parmi vous.

Спасибо за Ваш вклад. Мы надеемся вскоре снова увидеть Вас.

Merci pour toutes vos contributions. Nous espérons vous revoir bientôt.

Мы надеемся, что вы сможете присоединиться к нам на этом семинаре.

Nous espérons que vous pourrez vous joindre à nous à ce séminaire.

Это новая книга господина Миллера, и мы надеемся, что она не будет последней.

C'est le dernier livre de M. Miller, et nous espérons que ce ne sera pas son dernier.

Вот наш шанс ответить на этот призыв. Наш момент настал. Наше время пришло — мы должны вернуть людей к работе и открыть двери новым возможностям для наших детей, восстановить благополучие и продвинуть вперёд дело мира, возродить американскую мечту и вновь подтвердить ту фундаментальную истину, что мы едины в своем множестве, что пока мы дышим, мы надеемся, и что пока мы сталкиваемся с цинизмом и сомнениями, а также с теми, кто говорит нам, что это невозможно, мы будем отвечать им с той неизменной убеждённостью, которая олицетворяет дух нашего народа: "Да, мы можем".

C'est notre occasion de répondre à cet appel. Ceci est notre moment. Ceci est notre époque, pour remettre nos gens au travail et ouvrir des perspectives pour nos enfants ; pour restaurer la prospérité et répandre la raison de la paix ; pour réclamer le rêve américain et réaffirmer cette vérité fondamentale, que de plusieurs, nous sommes un seul ; que pendant que nous respirons, nous espérons. Et là où on nous oppose le cynisme et le doute, et à ceux qui nous disent que nous ne pouvons pas, nous répondrons avec ce crédo éternel qui résume l'esprit d'un peuple : Oui, nous pouvons.