Translation of "приедем" in French

0.004 sec.

Examples of using "приедем" in a sentence and their french translations:

Когда мы приедем?

- Quand serons-nous arrivés ?
- Quand y arriverons-nous ?

Мы приедем вовремя?

Arriverons-nous à l'heure ?

- Мы скоро придём?
- Мы скоро приедем?
- Скоро мы приедем?

- On y est bientôt ?
- Y serons-nous bientôt ?

Давайте приедем в 1985

Venons en 1985

Думаешь, мы приедем вовремя?

Crois-tu que nous arriverons à temps ?

Похоже, мы приедем туда вовремя.

Il semble que nous y parviendrons à temps.

Через сколько времени мы приедем?

Dans combien de temps arrivons-nous ?

- Мы приедем вовремя?
- Мы приедем точно по расписанию?
- Мы прибудем точно по расписанию?

Arriverons-nous à l'heure ?

- Мы скоро придём?
- Мы скоро приедем?
- Скоро мы там будем?
- Скоро мы приедем?

Y serons-nous bientôt ?

- По всей вероятности, мы приедем раньше них.
- Скорее всего, мы приедем раньше, чем они.

Selon toute probabilité, nous arriverons avant eux.

- Мы скоро придём?
- Мы скоро приедем?

- On y est bientôt ?
- Y serons-nous bientôt ?

Мы с ней приедем завтра утром.

Je viendrai avec elle demain matin.

- Если в восемь выедем, в двенадцать приедем.
- Если в восемь часов выедем, к полудню приедем.

Si nous partons à huit heures, nous arriverons à midi.

- Мы приедем полтретьего, а Мэри чуть позже.
- Мы приедем в половине третьего, а Мэри чуть позже.

Nous arriverons à 2h30 et Marie arrivera un peu plus tard.

С каким запасом по времени мы приедем?

Dans combien de temps arrivons-nous ?

Скорее всего, мы приедем раньше, чем они.

Selon toute probabilité, nous arriverons avant eux.

По всей вероятности, мы приедем раньше них.

Selon toute probabilité, nous arriverons avant eux.

- Когда мы приедем?
- Когда мы там будем?

- Quand serons-nous arrivés ?
- Quand y serons-nous ?

Давайте приедем и приведем пример от наших людей

Venez et donnons un exemple de notre peuple

Давайте приедем на мероприятие, почему все бесплатно для Google?

Venons-en à l'événement, pourquoi tout est gratuit pour Google?

- Мы надеемся приехать вовремя.
- Мы надеемся, что приедем вовремя.

On espère arriver à temps.

- Когда мы прибудем в Токио?
- Когда мы приедем в Токио?

Quand arriverons-nous à Tokyo ?

К тому времени как мы приедем, это собрание уже закончится.

D'ici que nous arrivions, cette réunion sera terminée.

- Когда мы приедем в аэропорт?
- Когда мы будем в аэропорту?

- Quand arriverons-nous à l'aéroport ?
- Quand est-ce qu'on arrive à l'aéroport ?

- Когда мы будем в Сиднее?
- Когда мы приедем в Сидней?

Quand arrivera-t-on à Sidney ?

- Мы надеемся прибыть вовремя.
- Мы надеемся приехать вовремя.
- Мы надеемся, что приедем вовремя.

On espère arriver à temps.

- Мы приедем в город до наступления темноты.
- Мы будем в городе до наступления темноты.

Nous arriverons à la ville avant la nuit.

- Завтра в это время мы уже будем на месте.
- Завтра в это время мы уже приедем.

Demain à cette heure, nous serons déjà arrivés.