Translation of "Зло" in French

0.010 sec.

Examples of using "Зло" in a sentence and their french translations:

- Война — это зло.
- Война — зло.

La guerre est mauvaise.

Женитьба - это зло, но зло необходимое.

Le mariage est un mal, mais c'est un mal nécessaire.

- Это неизбежное зло.
- Это необходимое зло.

C'est un mal nécessaire.

«Да, насилие — зло.

« Oui, le viol est quelque chose de mal.

Разве они — зло?

Sont-ils nuisibles ?

Зло всегда побеждает.

Le mal triomphe toujours.

Зло иногда побеждает.

Le mal gagne parfois.

Иногда зло побеждает.

Parfois le diable gagne.

Работа - необходимое зло.

Le travail est un mal nécessaire.

Добро всегда побеждает зло.

Le bien triomphe toujours du mal.

Зло не рождается, его взращивают.

Le mal n'est pas né, il est formé.

На самом деле это абсолютно зло.

En fait, c'est complètement mauvais.

Он не различает добро и зло.

Il ne fait pas la distinction entre le bien et le mal.

Добро всегда побеждает зло... в сказках.

Le bien vient toujours à bout du mal... dans les fables.

Вам следует различать добро и зло.

Tu dois savoir distinguer le bien du mal.

Добро в конце концов победит зло.

Le bien triomphera finalement du mal.

Я жалею, что причинил тебе зло.

Je regrette de t'avoir fait du mal.

защищать до конца или зло до конца

défendre un jusqu'au bout ou le mal jusqu'au bout

По сравнению с капитуляцией смерть - меньшее зло.

Face à la capitulation, la mort est un moindre mal.

Он был неспособен причинить кому-либо зло.

Il était incapable de faire du mal à qui que ce soit.

- Она бросила на него злобный взгляд.
- Она бросила на неё злобный взгляд.
- Она зло на него посмотрела.
- Она зло на неё посмотрела.

Elle lui fit un regard méchant.

- Младенец не отличает добро от зла.
- Младенец не различает добро и зло.

Un bébé ne distingue pas le bien du mal.

Зло не может существовать без добра, как тень не может существовать без света.

Le mal existe, mais pas sans le bien, comme l'ombre existe, mais pas sans la lumière.

- Даже ребёнок умеет различать добро и зло.
- Даже ребёнок умеет отличать добро от зла.

Même un enfant sait distinguer le bien du mal.

Он был чистым и благонамеренным человеком, он не знал бы, его разум не будет творить зло.

C'était un homme pur et bien intentionné, il ne le saurait pas, son esprit ne fonctionnerait pas mal.

Этот мир будет разрушен не теми, кто творит зло, а теми, кто за ними молча наблюдает.

Le monde ne sera pas détruit par ceux qui font le mal, mais par ceux qui les regardent sans rien faire.

Достаточно покинуть мечты юности, учтя опыт, свой и чужой, чтобы прийти к лучшему пониманию, через жизнь, через историю времени прошлого и настоящего, через прочтение великих поэтов, а не производить осуждающий ступор излишне жесткими предрассудками, резюмируя эти мысли так: мир человеческий - это царство случайности и ошибки, которые тут правят всем, без жалости, большими вещами и малыми; рядом с ними, хлыст в руке, маршируют глупость и злоба; также видим мы, что всякая хорошая вещь едва ли выйдет на свет, ведь ничего ни благородного, ни мудрого не случается, что хорошее, редко объявляется, реализуется или становится общепринятым, тогда как наоборот неумелость и абсурд в плане мышления, блюдо, без вкуса, в деле искусства, зло и вероломство в вопросах поведения, доминируют не будучи наказанными за исключением мгно

Il suffit d’être sorti des rêves de la jeunesse, de tenir compte de l’expérience, de la sienne et de celle des autres, d’avoir appris à se mieux connaître, par la vie, par l’histoire du temps passé et du présent, par la lecture des grands poètes, et de n’avoir pas le jugement paralysé par des préjugés trop endurcis, pour se résumer les choses ainsi : le monde humain est le royaume du hasard et de l’erreur, qui y gouvernent tout sans pitié, les grandes choses et les petites ; à côté d’eux, le fouet en main, marchent la sottise et la malice : aussi voit-on que toute bonne chose a peine à se faire jour, que rien de noble ni de sage n’arrive que bien rarement à se manifester, à se réaliser ou à se faire connaître ; qu’au contraire l’inepte et l’absurde en fait de pensée, le plat, le sans-goût en fait d’art, le mal et la perfidie en matière de conduite, dominent, sans être dépossédés, sauf par instants. En tout genre, l’excellent est réduit à l’état d’exception, de cas isolé, perdu dans des millions d’autres ; et si parfois il arrive à se révéler dans quelque œuvre de durée, plus tard, quand cette œuvre a survécu aux rancunes des contemporains, elle reste solitaire, pareille à une pierre du ciel, que l’on conserve à part, comme un fragment détaché d’un monde soumis à un ordre différent du nôtre.