Translation of "Задавай" in French

0.007 sec.

Examples of using "Задавай" in a sentence and their french translations:

Задавай вопросы.

Pose des questions.

Не задавай вопросов.

Ne pose pas de questions.

Не задавай никаких вопросов.

- Ne pose aucune question.
- Ne posez aucune question.

Не задавай столько вопросов!

Ne pose pas tant de questions !

Не задавай таких сложных вопросов.

Ne pose pas de questions si difficiles.

- Не спрашивай.
- Не задавай вопросов.

- Ne demande pas !
- Ne demandez pas !

- Задавай свой вопрос.
- Задавайте свой вопрос.

Posez votre question.

- Не задавай вопросов.
- Не задавайте вопросов.

- Ne posez pas de questions.
- Ne pose pas de questions.

Не задавай мне больше этот вопрос!

Ne me repose pas la question !

Не задавай мне такой трудный вопрос.

Ne me pose pas une question si difficile.

Не задавай вопросов. Просто делай что приказано.

Ne pose pas de questions, contente-toi de suivre les ordres.

Не задавай вопросов, просто иди со мной.

Ne pose pas de questions, contente-toi de venir avec moi !

Не задавай вопросов, а просто выполняй приказы.

Ne pose pas de questions, contente-toi de suivre les ordres.

- Не задавай столько вопросов!
- Не задавайте столько вопросов!

- Ne pose pas tant de questions !
- Ne posez pas tant de questions !

Не задавай мне вопросов, и я не буду врать.

Ne me questionne pas et je ne mentirai pas.

- Не задавай вопросов. Просто следуй за мной.
- Не задавайте вопросов. Просто идите за мной.
- Не задавай вопросов. Просто иди за мной.

- Ne posez pas de questions ! Contentez-vous de me suivre !
- Ne pose pas de questions ! Contente-toi de me suivre !

- Не задавай слишком много вопросов.
- Не задавайте слишком много вопросов.

- Ne pose pas trop de questions.
- Ne posez pas trop de questions.

Задавай только такие вопросы, на которые можно ответить "да" или "нет".

Ne pose que des questions auxquelles on peut répondre par oui ou non.

- Не задавайте мне таких сложных вопросов.
- Не задавай мне такой трудный вопрос.

Ne me pose pas une question si difficile.

- Не задавай вопросов, а просто выполняй приказы.
- Не задавайте вопросов, просто выполняйте приказы.

- Ne pose pas de questions, contente-toi de suivre les ordres.
- Ne posez pas de questions, contentez-vous de suivre les ordres.

- Не задавайте вопросов, просто идите со мной.
- Не задавай вопросов, просто иди со мной.

- Ne posez pas de questions, contentez-vous de venir avec moi !
- Ne pose pas de questions, contente-toi de venir avec moi !

- Не задавай вопросов, на которые не хочешь знать ответ.
- Не задавайте вопросов, на которые не хотите знать ответ.

- Ne posez pas de questions dont vous ne voulez pas connaître la réponse.
- Ne pose pas de questions dont tu ne veux pas connaître la réponse.

- Никогда не задавай вопрос, если ты не готов услышать ответ.
- Не надо задавать вопросов, если не готов услышать ответ.

Ne posez jamais une question dont vous n'êtes pas prêt à entendre la réponse !

- Задавайте только такие вопросы, на которые можно ответить "да" или "нет".
- Задавай только такие вопросы, на которые можно ответить "да" или "нет".

- Posez seulement des questions auxquelles on peut répondre par oui ou non.
- Ne pose que des questions auxquelles on peut répondre par oui ou non.