Translation of "способен" in English

0.018 sec.

Examples of using "способен" in a sentence and their english translations:

- Он способен летать.
- Он способен украсть.

- He is capable of stealing.
- He is able to fly.

- Он не способен лгать.
- Он не способен врать.

He is incapable of telling a lie.

- Он способен на воровство.
- Он способен на кражу.

He is capable of robbery.

- Человек способен лгать.
- Человек вполне способен на ложь.

The man is quite capable of telling lies.

способен использовать мечи

capable of using swords

Если мозг на это способен, то способен и компьютер.

If a brain can do it, a computer can do it.

- Том способен на всё.
- Том способен на что угодно.

Tom is capable of anything.

я оказался способен понять,

only then was I able to start understanding

Он способен на предательство.

He is capable of treachery.

Он на такое способен.

He is capable of doing such a thing.

Он способен стать бухгалтером.

He has the capacity to become an accountant.

Он способен сделать это.

- He is capable of doing it.
- He's capable of doing it.

Он способен к математике.

He is good at mathematics.

Он способен на воровство.

He is capable of robbery.

Он способен на всё.

He's capable of anything.

Том способен сделать это.

- Tom is capable of doing it.
- Tom is able to do that.

Том способен на всё.

Tom is capable of anything.

всё, на что он способен,

everything he can do;

тем на большее способен мозг.

the more brain power, if you will.

На это ИИ не способен.

Those are things that AI cannot do.

Он способен выполнять эту работу.

He has the ability to do the work.

Он не способен принять решение.

He can't make a decision.

Он способен сделать эту работу.

It is possible for him to do the job.

Этот ирландец способен на всё.

This Irishman is capable of anything.

Он не способен сделать это.

- He is unable to do it.
- She isn't adequate to the task.
- They can't do that.

Кто способен разгадать тайны моря?

Who is able to reveal the mysteries of the sea?

Ты на что угодно способен.

You are capable of anything.

Том способен впадать в крайности.

Tom is apt to go to extremes.

Покажи все, на что способен.

Do your best.

Гелий способен проникать сквозь стекло.

Helium is capable of penetrating glass.

Этот ненормальный на всё способен!

This maniac is capable of anything!

На что ещё Том способен?

What else is Tom capable of?

- Я не способен выполнять другую работу.
- Ни на какую другую работу я не способен.

- I'm not able to do any other work.
- I'm not able to do any other job.

- Ты не знаешь, на что Том способен.
- Вы не знаете, на что Том способен.

You don't know what Tom is capable of.

и теперь способен определять свою судьбу.

the only species capable of determining its own destiny.

потому что не способен увидеть лёд.

is that ice is entirely transparent to radar.

Способен делать все, что он говорит

Capable of doing everything he says

Самолёт способен летать со сверхзвуковыми скоростями.

The airplane is capable of supersonic speeds.

Он был способен слушать семерых одновременно.

He could listen to seven people at once.

Том способен сам о себе позаботиться.

Tom is capable of taking care of himself.

Я делаю лучшее, на что способен.

I do the best I can.

Не каждый будет способен понять это.

Not everybody will be able to understand this.

Ты показал лучшее, на что способен.

You showed your best.

Не беспокойтесь! Я способен это починить.

Don't worry. I can fix it.

Он способен говорить на пяти языках.

He is able to speak five languages.

Способен ли ребёнок совершить такую жестокость?

Can a child do such a cruel thing?

Это всё, на что ты способен?

Is that the best you can do?

Мы знаем, на что ты способен.

We know what you're capable of.

Я не способен обойтись без прокрастинации.

I am incapable of not procrastinating.

Том всё ещё способен на это.

Tom is still able to do that.

Вы видели, на что способен Том.

You've seen what Tom can do.

Мы видели, на что способен Том.

We've seen what Tom can do.

- Он не способен аккуратно выполнять эту работу.
- Он не способен выполнять эту работу как следует.

He doesn't have the ability to do the work properly.

- Вы знаете, на что способен Том, не так ли?
- Вы ведь знаете, на что способен Том?

You know what Tom is capable of, don't you?

а каждый из присутствующих на это способен, —

and each and every one of you can use these tools -

Он способен пробежать милю за четыре минуты.

He is capable of running a mile in four minutes.

Оптоволоконный кабель способен передавать огромное количество информации.

Fibre-optic cables can carry huge amounts of information.

Ты единственный человек, который способен его убедить.

You're the only person that can persuade him.

Человек не способен полностью понять другого человека.

A person cannot understand another person completely.

Давай, покажи нам, на что ты способен.

Go on, show us what you can do.

способен улучшить шансы выживаемости для всей семьи.

could improve the chances of survival for the whole family.

Вы не знаете, на что Том способен.

You don't know what Tom is capable of.

Ты не знаешь, на что Том способен.

You don't know what Tom is capable of.

Я не способен делать то, что должен.

I'm not able to do what I have to do.

Том думает, что я на это способен.

Tom thinks I can do it.

Я рад видеть, что ты способен учиться.

I am glad to see that you are capable of learning.

В отличие от снега, дождь способен растопить лёд,

and, unlike snowfall, rain melts ice,

Буду ли я всё ещё способен сделать это?

Will I still be able to do it?

Он не способен выполнять эту работу как следует.

He doesn't have the ability to do the work properly.

Я не думаю, что Том способен на это.

- I don't think Tom is capable of that.
- I don't think that Tom is capable of that.

- Ты на это способен?
- Вы на это способны?

Are you capable of that?

Джимми в определённой мере способен выполнить эту операцию.

Jimmy is to some extent capable of performing this operation.

Он пришёл в сознание и был способен говорить.

He regained consciousness and was able to talk.

Ты даже не представляешь, на что он способен.

You can't even imagine what he's capable of.

- Я способен на всё.
- Я способна на всё.

I'm capable of anything.

но в то же время каждый способен на это.

but, at the same time, this is something that anyone in the world could do, too.

Ты должен всегда пытаться сделать всё, на что способен.

You should always try to do your best.

Я просто не способен был бы решиться сделать это.

I just couldn't bring myself to do it.

Когда он будет способен стоять на своих собственных ногах?

When will he be able to stand on his own feet?

Я не верю, что Том способен на нечто подобное.

I don't believe Tom is capable of doing something like that.

Том сделал, что никто больше не был способен сделать.

- Tom has done what no one else has been able to do.
- Tom has done what nobody else has been able to do.

Ты знаешь, на что способен Том, не так ли?

You know what Tom can do, don't you?

У нас в семье никто на это не способен.

- No one in my family can do that.
- Nobody in my family can do that.

я могу ответственно заявить, что ИИ не способен на любовь.

I can responsibly tell you that AI has no love.

И я спросил себя: «Это всё, на что я способен?».

And I thought: "Is this as good as I'm going to get?"

Человек отличается от животных тем, что способен говорить и думать.

Man differs from animals in that he can speak and think.

- Он способен говорить на японском.
- Он умеет говорить по-японски.

- He is able to speak Japanese.
- He can speak Japanese.
- He's able to speak Japanese.