Translation of "угодно" in Japanese

0.019 sec.

Examples of using "угодно" in a sentence and their japanese translations:

- Ты можешь идти куда угодно.
- Можешь идти куда угодно.
- Можете идти куда угодно.

- 君は何処へ行ってもよい。
- 君はどこにでも行ってよい。

Спроси кого угодно.

- 誰にでもいいから訊いてみてください。
- 誰かに聞いてみて。

Что Вам угодно?

何が必要ですか。

Спроси кого угодно!

誰にでもいいから訊いてみてください。

Я что угодно сделаю.

何でもするから。

Как вам будет угодно?

お気に召しますか。

- Я для него что угодно сделаю.
- Я что угодно для него сделаю.

私は彼のためなら何でもします。

- Ради него я сделаю что угодно.
- Я что угодно для него сделаю.

私は彼のためなら何でもします。

ИИ может стать чем угодно.

AIは 様々な方向に進む可能性がありますが

Мы управляем всем чем угодно.

私たちは何事も管理したがります

умение поладить с кем угодно,

誰に対しても とても親切で 猛烈な反対者とさえも

- В любое время.
- Когда угодно.

またいつでもどうぞ。

- Всё равно что.
- Какой угодно.

何でもけっこうです。

Можешь положить это куда угодно.

それはどこへ置いてもいい。

Это кто угодно может сделать.

これはだれでもできる。

Я могу спать где угодно.

私はどこででも眠ることができる。

Я могу есть что угодно.

何でも食べれるよ。

Кто-угодно может это прочитать.

誰でもそれは読めます。

Тут есть всё что угодно.

ここには何でもあるよ。

Том может починить что угодно.

トムは何でも直せる。

- Я готов что угодно для тебя сделать.
- Я готова что угодно для тебя сделать.
- Я готов что угодно для вас сделать.
- Я готова что угодно для вас сделать.

- 君のためなら喜んでなんでもする。
- あなたのためなら喜んでどんなことでもします。

- Я сделаю для вас всё что угодно.
- Я что угодно для тебя сделаю.

- 私はあなたの為に何でもしますよ。
- 君のためなら何でもする。
- あなたの為なら何でもします。

- Он кто угодно, только не дурак.
- Он кто угодно, но только не дурак.

彼がばかだなんてとんでもない。

- Я бы что угодно для тебя сделал.
- Я бы что угодно для вас сделал.

君のためならどんなことでもするよ。

- Он может тратить свои деньги как угодно.
- Он волен тратить свои деньги как угодно.

彼は自由に金を使うことができる。

или сюда. Или куда угодно еще!

こんなところまで -- そして、どこまでも

Вы можете делать всё что угодно.

- 君は勝手に好きな事をしてよろしい。
- 君はかってに好きなことをしてもよろしい。

Это как угодно, только не просто.

とてもやさしいというしろものではない。

Он кто угодно, но не джентльмен.

- 彼は紳士ではない。
- 彼は決して紳士的ではない。
- 彼は決して紳士などというものではない。
- 彼が紳士だなんてとんでもない。

Он - кто угодно, только не поэт.

- 彼は詩人なんていうものでは決してない。
- 彼は詩人だなんてとんでもない。
- 彼は決して詩人などと言う者ではない。
- 彼は決して詩人ではない。
- 彼が詩人とかないわ。

Сегодня можешь есть, сколько тебе угодно.

- 今日は好きなだけ食べていいからね。
- 今日は食べたいだけ食べていいよ。

Том может починить всё что угодно.

トムは何でも直せる。

- Читай что хочешь.
- Читайте что угодно.

好きな物を何でも読みなさい。

«Где можно присесть?» — «Где вам угодно».

「どこに座ればいいですか?」「どこでもいいですよ」

Похоже, сегодня может случиться что угодно.

今日は何も起こりそうだ。

Я сделаю что угодно, кроме этого.

これ以外のことなら何でもする。

- Это кто угодно может сделать.
- Любой человек может это сделать.
- Это может сделать кто угодно.

- どんな人でもそれをすることができる。
- どなたでもできますよ。

- Я дам тебе всё что угодно - кроме этого.
- Я дам тебе что угодно, кроме этого.

- これ以上のものは何でも君にやる。
- これ以外のものはなんでも君にやる。

Кто угодно на пороге смерти скажет вам,

死の床についた人なら 皆口にするでしょう

Я что угодно сделаю, только не это.

それだけは勘弁してください。

Деньги дают вам возможность купить что угодно.

金があればなんでも買える。

Том занимается чем угодно, только не учёбой.

トムは勉強以外なら何でもする。

- Она кто угодно?
- Кто она вообще такая?

彼女は相当な人物かね。

Я что угодно сделаю, чтобы ей понравиться.

彼女を喜ばすためなら何でもやります。

В мире грез может случиться что угодно.

夢の世界ではどんなことでも起こりうる。

Я кто угодно, но только не лжец.

私は決して嘘つきではない。

Я бы что угодно для тебя сделал.

- 君のためなら何でもする。
- 君のためならどんなことでもするよ。
- あなたの為なら何でもします。

- В любое время.
- Всегда пожалуйста.
- Когда угодно.

またいつでもどうぞ。

Мой особый дар — умение спать где угодно.

特技はどこでも寝られることです。

Я сделаю для вас всё что угодно.

私はあなたの為に何でもしますよ。

Если много знаешь, можешь стать кем угодно.

あなたはもし多くを知っていれば、誰でもになることができます。

Я могу пользоваться этой комнатой как угодно?

この部屋は自由に使っていいですか。

- Когда я был ребенком, я мог спать где угодно.
- Когда я была ребенком, я могла спать где угодно.

- 子供の頃、どこでも眠る事ができた。
- 子供のころどこででも眠ることができた。
- 私が子供の時はさ、どこでも寝れたんだよ。

Это позволяет кому угодно следить за заживанием ран,

こうすることにより 誰にでも傷の治癒の具合が確認でき

- Бери сколько угодно печенья.
- Берите печенья сколько пожелаете.

ほしいだけクッキーを取りなさい。

Я готов сделать что угодно, чтобы помочь тебе.

君を助けるためなら私は何でも喜んでする。

- Я буду есть всё.
- Я съем что угодно.

- 何でも食べるよ。
- 何でも食べます。

- Как хочешь.
- Как хотите.
- Как угодно.
- Как пожелаете.

畏まりました。

- Это любой может сделать.
- Это кто угодно может сделать.
- Любой человек может это сделать.
- Это может сделать кто угодно.

- 誰でもそれはできるよ。
- 誰だってそんなことはできる。
- どなたでもできますよ。

и позволит авторизовать что угодно на основе цифровой подписи.

電子的な署名で あらゆる手続きができます

С близким другом я могу говорить о чем угодно.

親友とはなんでも話すことができる。

Я бы сделал что угодно, чтобы помочь вам обоим.

- 二人を助けるためならどんなことでもします。
- あんたたち二人を助けるためなら、何でもするよ。

Корабль сможет отплыть когда угодно, если погода будет хорошей.

天気さえよければ、船はいつでも出帆します。

Мой младший брат может быстро подружиться с кем угодно.

弟は誰とでもすぐ仲良しになる。

Имея деньги, он может делать всё, что ему угодно.

彼は好きなことは何でもお金ですることができる。

Для него всё что угодно является поводом для шутки.

彼は何でも冗談の種にする。

Можете взять с собой что угодно из своих любимых вещей.

何でも好きな物を持っていってよろしい。

"Этот гриб можно есть?" - "Можно съесть что угодно один раз".

「このキノコ食べられる?」「何だって食べられるさ、一度ならね」

- Я бы что угодно для тебя сделал, Том.
- Я бы всё для тебя сделал, Том.
- Я бы что угодно для Вас сделал, Том.

- トムのためなら何でもするよ。
- トムのためなら何だってするよ。

- Ты можешь говорить с кем хочешь.
- Вы можете говорить с кем хотите.
- Вы можете говорить с кем угодно.
- Ты можешь говорить с кем угодно.

あなたは誰とでも自由に話すことができる。

И в таком перевёрнутом положении они могут делать практически что угодно.

ナマケモノは この逆さの姿勢で およそほとんどのことができます

Будучи очень богатым, он думал, что может делать все, что угодно.

とてもお金持ちだったので、彼は何でもできると思っていた。

- Участвовать может кто угодно.
- Любой может участвовать.
- Участвовать может любой желающий.

だれでも参加できる。

Я думаю, что когда на душе больно, плакать можно сколько угодно.

つらいときは泣きたいだけ泣けばいいと思うよ。

Не волнуйся, мама. Он не привередлив в еде. Он ест что угодно.

心配しないでお母さん。彼は食べ物にはうるさくないから。何でも食べてくれるよ。

- Ты можешь пригласить кого угодно.
- Можешь пригласить кого хочешь.
- Можете пригласить кого хотите.

誰でも好きな人を招待していいよ。

Они могут сколько угодно пить и курить, или же делать и то, и другое,

無限に飲酒や喫煙をしても

- Я бы что угодно для тебя сделал, Том.
- Я бы всё для тебя сделал, Том.

トムのためなら何でもするよ。

- Пожалуйста, спросите у меня что-нибудь.
- Пожалуйста, спросите меня о чём угодно.
- Пожалуйста, задайте мне любой вопрос.

私に教えてください。

- Ты можешь взять всё, что угодно.
- Ты можешь взять всё, что тебе нравится.
- Ты можешь взять всё, что хочешь.

- 好きな物を持っていってもよろしい。
- 好きなものを持っていってよい。
- 何でも好きな物を持っていってよろしい。
- 好きなもの取っていいよ。
- 好きなのを持って行っていいよ。

- "Этот гриб можно есть?" - "Один раз всё можно есть".
- "Этот гриб можно есть?" - "Можно съесть что угодно один раз".

「このキノコ食べられる?」「何だって食べられるさ、一度ならね」

- «Я для тебя что угодно сделаю, Том!» – «Правда, что ль? А если я скажу тебе никогда больше передо мной не появляться?»
- «Я всё что угодно для тебя сделаю, Том!» – «Серьёзно? Ну а если я скажу тебе никогда мне больше на глаза не попадаться?»

「トムのためなら何でもするよ」「ほんとに? じゃあ二度と僕の前に現れないでって言ったら?」

- "Этот гриб можно есть?" "Что угодно можно съесть - как минимум, один раз."
- «Этот гриб можно есть?» — «Всё можно есть — хотя бы один раз».

「このキノコ食べられる?」「何だって食べられるさ、一度ならね」