Translation of "угодно" in French

0.008 sec.

Examples of using "угодно" in a sentence and their french translations:

Кому угодно —

Ça peut être n'importe qui,

- Мы можем пойти куда угодно.
- Мы можем поехать куда угодно.
- Можно пойти куда угодно.
- Можно поехать куда угодно.

On peut se rendre partout.

- Ты можешь идти куда угодно.
- Можешь идти куда угодно.
- Можете идти куда угодно.

- Tu peux aller n'importe où.
- Vous pouvez aller n'importe où.

- Можешь говорить что угодно.
- Можете говорить что угодно.

Vous pouvez dire ce qui vous chante.

Спроси кого угодно.

- Demande à n'importe qui !
- Demandez à n'importe qui !
- Demande à qui que ce soit !
- Demandez à qui que ce soit !

Что Вам угодно?

De quoi avez-vous besoin ?

- Могло случиться что угодно.
- Могло случиться всё что угодно.

- N'importe quoi pouvait arriver.
- N'importe quoi pourrait arriver.

- Можешь говорить что угодно.
- Можешь говорить всё что угодно.

Tu peux dire ce qui te chante.

- Можете говорить что угодно.
- Можете говорить всё что угодно.

Vous pouvez dire ce qui vous chante.

- Это можно интерпретировать как угодно.
- Это можно трактовать как угодно.

C'est ouvert à interprétation.

- Это кто угодно может сделать.
- Это может сделать кто угодно.

N'importe qui peut faire cela.

Я что угодно сделаю.

Je ferai n'importe quoi.

Как вам будет угодно.

Comme vous voudrez.

Можешь идти куда угодно.

Tu peux aller n'importe où.

Как тебе будет угодно.

Comme tu voudras.

Могло случиться что угодно.

N'importe quoi pouvait arriver.

Прославиться может кто угодно.

N'importe qui peut devenir célèbre.

- Кто угодно мог это сделать.
- Это кто угодно мог бы сделать.

- N'importe qui pourrait faire ça.
- N'importe qui pourrait faire cela.
- N'importe qui pouvait faire ça.
- N'importe qui pouvait faire cela.

- Это мог быть кто угодно.
- Это мог бы быть кто угодно.

Ça pourrait être n'importe qui.

- Том мог бы продать что угодно.
- Том мог продать что угодно.

Tom pourrait vendre n'importe quoi.

- Вы способны на всё что угодно.
- Ты способна на всё что угодно.
- Ты способен на всё что угодно.

- Vous êtes capable de n'importe quoi.
- Vous êtes capables de n'importe quoi.
- Tu es capable de n'importe quoi.

- Я для него что угодно сделаю.
- Я что угодно для него сделаю.

Je ferai n'importe quoi pour lui.

- В мешанину можно положить что угодно.
- В солянку можно положить что угодно.

On peut mettre n'importe quoi dans un salmigondis.

- Ради него я сделаю что угодно.
- Я что угодно для него сделаю.

Je ferai n'importe quoi pour lui.

ИИ может стать чем угодно.

L'IA peut devenir plein de choses différentes.

Мы управляем всем чем угодно.

Nous gérons toutes sortes de choses.

умение поладить с кем угодно,

que je sois si gentille et capable de m'entendre avec tout le monde,

- В любое время.
- Когда угодно.

N'importe quand.

Можешь положить это куда угодно.

Tu peux le mettre n'importe où.

Это кто угодно может сделать.

- N'importe qui peut le faire.
- N'importe qui peut faire cela.

- Как хотите.
- Как Вам угодно.

À votre guise.

Я могу спать где угодно.

Je peux m'endormir n'importe où.

Она может говорить что угодно.

Elle peut dire ce qui lui chante.

- Как вам нравится.
- Как угодно.

- Comme tu veux.
- Comme vous voulez.
- Comme tu veux !

Я могу спрятаться где угодно.

Je peux me cacher n'importe où.

Том мог быть где угодно.

Tom pourrait être n'importe où.

Том может спать где угодно.

Tom peut dormir n'importe où.

Кто-угодно может это прочитать.

N'importe qui peut le lire.

Ты на что угодно способен.

Tu es capable de n'importe quoi.

Это мог быть кто угодно.

Il pouvait s'agir de n'importe qui.

Вы на что угодно способны.

- Vous êtes capable de n'importe quoi.
- Vous êtes capables de n'importe quoi.

Это может быть что угодно.

- Ça pouvait être n'importe quoi.
- Ça pourrait être n'importe quoi.

Это могло быть что угодно.

Ça pouvait être n'importe quoi.

Том может починить что угодно.

Tom peut réparer n'importe quoi.

Можешь делать это как угодно.

Tu peux le faire comme bon te semble.

Она может говорить сколько угодно.

Elle peut parler autant qu'elle veut.

Он может прийти когда угодно.

Il peut venir n'importe quand.

Французский может выучить кто угодно.

Tout le monde peut apprendre le français.

- Я готов что угодно для тебя сделать.
- Я готова что угодно для тебя сделать.
- Я готов что угодно для вас сделать.
- Я готова что угодно для вас сделать.

- Je suis prêt à faire n'importe quoi pour toi.
- Je suis prêt à tout faire pour vous.
- Je suis prêt à tout faire pour toi.
- Je suis prête à tout faire pour toi.
- Je suis prête à tout faire pour vous.

- Он кто угодно, только не дурак.
- Он кто угодно, но только не дурак.

Il est tout sauf fou.

- Я сделаю для вас всё что угодно.
- Я что угодно для тебя сделаю.

- Je ferai n'importe quoi pour vous.
- Je ferai n'importe quoi pour toi.

- Я бы что угодно для тебя сделал.
- Я бы что угодно для вас сделал.

Je ferais n'importe quoi pour toi.

- Он бы что угодно для вас сделал.
- Он бы что угодно для тебя сделал.

- Il ferait n'importe quoi pour toi.
- Il ferait n'importe quoi pour vous.

- Он может тратить свои деньги как угодно.
- Он волен тратить свои деньги как угодно.

Il est libre de dépenser son argent.

Это понятно кому угодно в мире.

Tout le monde peut comprendre ça sans difficulté.

или сюда. Или куда угодно еще!

ou jusque là. Ou n'importe où.

Вы можете делать всё что угодно.

Fais ce qu'il te plaît.

Он кто угодно, но не джентльмен.

Il est tout sauf un gentleman.

Он - кто угодно, только не поэт.

Il est tout sauf un poète.

Сегодня можешь есть, сколько тебе угодно.

Aujourd'hui, tu peux manger autant que tu veux.

Он кто угодно, только не дурак.

Il est tout sauf un imbécile.

В мешанину можно положить что угодно.

On peut mettre n'importe quoi dans un salmigondis.

Я для тебя что угодно сделаю.

Je ferai n'importe quoi pour toi.

- Как скажешь.
- Как тебе будет угодно.

Comme tu voudras.

- Читай что хочешь.
- Читайте что угодно.

Lis ce que tu veux.

Вы можете выбрать, что вам угодно.

Vous pouvez choisir ce que vous voulez.

Это могло случиться с кем угодно.

Cela aurait pu arriver à n'importe qui.

Я пойду за тобой куда угодно.

- Je vous suivrai n'importe où.
- Je te suivrai n'importe où.

Это с кем угодно может случиться.

- Cela peut arriver à n'importe qui.
- Ça peut arriver à tout le monde.

Том мог бы продать что угодно.

Tom pourrait vendre n'importe quoi.

Моя собака ест практически что угодно.

Mon chien mange à peu près n'importe quoi.

И просто убедитесь, что, что угодно

Et assurez-vous que, peu importe

и она готова сделать что угодно.

et elle est prête à faire n'importe quoi.

- Вы сказали, что сделаете для меня что угодно.
- Вы говорили, что сделаете для меня что угодно.
- Ты сказал, что сделаешь для меня что угодно.
- Ты говорил, что сделаешь для меня что угодно.

- Tu as dit que tu ferais n'importe quoi pour moi.
- Vous avez dit que vous feriez n'importe quoi pour moi.

- Это кто угодно может сделать.
- Любой человек может это сделать.
- Это может сделать кто угодно.

- N'importe qui peut faire ça.
- N'importe qui peut faire cela.

- Я дам тебе всё что угодно - кроме этого.
- Я дам тебе что угодно, кроме этого.

Je te donnerai tout sauf ça.

- Ты сказал, что сделаешь для меня что угодно.
- Ты говорил, что сделаешь для меня что угодно.

Tu as dit que tu ferais n'importe quoi pour moi.

ведь мы сможем смотреть Netflix где угодно.

car nous pourrions accéder à Netflix où nous souhaitons.

Кто угодно на пороге смерти скажет вам,

Mais n'importe qui vous le dira à ses derniers moments sur Terre,

Я что угодно сделаю, только не это.

Je ferai n'importe quoi sauf cela.

Том занимается чем угодно, только не учёбой.

Tom fait tout sauf étudier.

Он бы что угодно за это отдал.

Il serait prêt à donner un bras et une jambe pour l'avoir.

Ты можешь рассказывать мне всё что угодно.

- Tu peux tout me dire.
- Vous pouvez tout me dire.

Я что угодно сделаю, чтобы ей понравиться.

Je ferai n'importe quoi pour lui plaire.

Я готова что угодно для тебя сделать.

Je suis prêt à faire n'importe quoi pour toi.

Купить можно кого угодно: достаточно назначить цену!

On peut acheter n'importe qui : il suffit d'y mettre le prix !

Я готов что угодно для тебя сделать.

- Je suis prêt à faire n'importe quoi pour toi.
- Je suis prêt à tout faire pour toi.
- Je suis prête à tout faire pour toi.