Translation of "собственные" in English

0.007 sec.

Examples of using "собственные" in a sentence and their english translations:

- Сделай собственные выводы.
- Сделайте собственные выводы.

Come to your own conclusion.

- Вы должны принимать собственные решения.
- Ты должен принимать собственные решения.

You must make your own decisions.

Я наметил собственные ориентиры,

So I began to set up my own milestones

Это ваши собственные книги?

Are these your own books?

Мы пишем собственные песни.

We write our own songs.

Его собственные слуги презирали.

His very servants despised him.

через собственные самостоятельные усилия

by his own independent efforts

Он принимает собственные решения.

He makes his own decisions.

Она принимает собственные решения.

She makes her own decisions.

- Мне будут нужны мои собственные инструменты.
- Мне понадобятся мои собственные инструменты.

I'll need my own tools.

- Она опубликовала книгу на собственные средства.
- Она издала книгу на собственные средства.

She published the book at her own expense.

- У твоих детей есть собственные комнаты?
- У ваших детей есть собственные комнаты?

Do your children have their own rooms?

и проводить собственные независимые исследования

and engage in my own independent research,

Важно знать свои собственные ограничения.

It is important to know your own limitations.

Ты должен принимать собственные решения.

You must make your own decisions.

Мы устанавливаем свои собственные правила.

We make our own rules.

Тому надо принимать собственные решения.

Tom has to make his own decisions.

Том должен принимать собственные решения.

- Tom has to make his own decisions.
- Tom must make his own decisions.

Не стоит недооценивать собственные силы!

Don't underestimate your own strength.

Детям не нужны собственные комнаты.

Children don't need their own rooms.

Она выращивает свои собственные овощи.

She grows her own vegetables.

Каждый сделал свои собственные выводы.

Everyone drew their own conclusions.

Жители села подожгли собственные дома.

The villagers set their own houses on fire.

прежде чем придумать свои собственные.

before you come up with your own.

но имена собственные даются хуже всего.

because proper nouns are the worst.

Большинство компаний имеют свои собственные профсоюзы.

Most companies have their own labor unions.

Пожалуйста, принесите свои собственные столовые приборы.

Please bring your own cutlery.

Том пишет и исполняет собственные песни.

Tom writes and sings his own songs.

Каждая страна имеет свои собственные обычаи.

Each country has its own customs.

Я несу ответственность за собственные поступки.

I'm responsible for my own actions.

Собака Сами ела свои собственные какашки.

Sami's dog was eating its own poop.

Они не могут принимать собственные решения.

They can't make their own decisions.

Вместо того, чтобы создавать собственные темы

Instead of creating my own themes

собственные дисциплинированные атаки, чтобы прикрыть его отход.

own disciplined attacks to cover his withdrawal.

Каждый женский монастырь имеет свои собственные правила.

Every nunnery has its own rules.

Ей нужно было полагаться на собственные силы.

- She was thrown back onto her own resources.
- She had to rely upon her inner strength.

У каждого народа есть свои собственные мифы.

Every nation has its own myths.

Том построил всё это на собственные средства.

Tom built the whole thing at his own expense.

Том достаточно взрослый, чтобы принимать собственные решения.

Tom is old enough to make his own decisions.

Я достаточно большой, чтобы принимать собственные решения.

I'm old enough to make my own decisions.

Ему нужно было платить свои собственные долги.

He had to pay his own debts.

Пойдите в Канву, создайте ваши собственные изображения.

Go to Canva, create your own custom images.

Вы должны создать свой собственные календари контента,

You have to create your own content calendars,

Вы даже можете сделать свои собственные прогнозы.

You could even make your own predictions.

его собственные войска голодали и не получали зарплату.

his own troops went hungry and without pay.

Как многие заболевания, она имеет свои собственные симптомы.

Like most diseases, it has its own symptoms.

В наши дни у мальчишек есть собственные велосипеды.

Boys have their own bikes these days.

Она ставит свои собственные интересы превыше всего остального.

She puts her own interests above everything else.

Сегодня утром я впервые увидел собственные седые волосы.

I found my first gray hair this morning.

Вообще говоря, "собственные" предложения, скорее всего, будут безошибочными.

Generally speaking, "owned" sentences are more likely to be error-free.

и, конечно, вы хотите добавьте свои собственные данные.

and of course you want to add in your own data as well.

Каждый смотрит на этот мир сквозь собственные культурные очки.

Everyone sees the world through cultural glasses.

и того, что жизнь длиннее, чем наши собственные жизни.

and a life longer than the ones we will live.

Моей жене, похоже, даже её собственные дети не нравятся.

My wife doesn't seem to like even her own children.

...увлекательные миры или карты, или даже собственные модификации игры.

intriguing worlds, or maps, and even their own mods of the game.

- Предоставляю вам сделать собственные выводы.
- Выводы можете делать сами.

You can draw your own conclusions.

Мы не можем увидеть свои собственные лица без зеркала.

We cannot see our own faces without a mirror.

Ну, давай быстрее. Ты и на собственные похороны опоздаешь.

Come on, hurry up. You'll be late for your own funeral.

У нас есть свои собственные проблемы, которые надо решить.

We have our own problems to solve.

Иногда я устаю переводить и предпочитаю писать собственные предложения.

Sometimes, I'm tired of translating, and I prefer writing my own sentences.

ваши собственные видеоролики там, да, вы можете отправить их.

your own videos on there, yes you can submit them.

- Им руководили его собственные страхи.
- Он был руководим собственными страхами.

He was guided by his fears.

Обычно я дрочу на порно, а не на собственные фантазии.

I usually jerk off to porn rather than my own fantasies.

- Я могу принимать самостоятельные решения.
- Я могу принимать собственные решения.

I can make my own decisions.

- У меня есть свои собственные проблемы.
- У меня свои проблемы.

I have my own problems.

Вместо того, чтобы спрашивать, каковы наши собственные интересы и мечты,

and instead of asking what our own interests and passions are,

были реформировали свои собственные армейские штабы, частично вдохновлены Бертье - х пример.

enemies had reformed their own army general  staffs, partly inspired by Berthier’s example.

Великие личности не соответствуют высоким стандартам: наоборот, они создают свои собственные.

Great figures don't meet high standards, but rather make their own.

где участвовали десятилетние дети, в том числе и его собственные сыновья.

including his own sons.

Пастух всегда старается убедить стадо, что интересы стада и его собственные совпадают.

The shepherd always tries to persuade his flock that its interests and his own are one and the same.

И эти элементы могут сохранять свои собственные файлы cookie в моем браузере.

And those elements can save their own cookies on my browser.

Здорово и радостно видеть, как твои собственные предложения переводят на множество других языков.

- It is a great joy to see your own sentences translated into a multitude of other languages.
- It's a great joy to see your own sentences translated into a multitude of other languages.

Компания, которая далеко не институционализирована, имеет только свои собственные законы и закрыта для посторонних.

A company that is far from institutionalized, has only its own laws and is closed to outside.

«Теперь вы можете использовать как собственные, так и сторонние файлы cookie с вашим Facebook Pixel».

"You can now use both first and third party cookies with your Facebook Pixel."

- Каждая страна имеет свои собственные обычаи.
- У каждой страны свои обычаи.
- В каждой стране свои обычаи.

Each country has its own customs.

Теперь у пользователей Татоэбы появилась возможность удалять собственные предложения, если они не связаны ни с одним переводом.

Now Tatoeba users have the opportunity to delete their own sentences, provided they are not linked to any translations.

Сегодня мы хотим, чтобы дети принимали свои собственные решения, но мы ожидаем, что эти решения нам подойдут.

Nowadays we want our children to make their own decisions, but we expect those decisions to please us.

- Выводы можешь делать сам.
- Выводы можете делать сами.
- Ты можешь сделать собственные выводы.
- Выводы можешь делать сама.

You can draw your own conclusions.

Во всей его саге есть рассказы о том, как он отдавал предпочтение поэтам, критиковал поэтов, сочинял собственные стихи

His whole saga has accounts of him favouring poets, criticising poets, making his own poetry

Создания великого писателя - это только его собственные страсти и склонности души, наделённые фамилиями, именами и выпущенные в мир.

The creations of a great writer are little more than the moods and passions of his own heart, given surnames and Christian names, and sent to walk the earth.

Очевидно, что американцы не могут решить даже свои собственные проблемы, почему они тогда думают, что способны решать проблемы других стран?

It is clear that the Americans can't even solve their own problems, so how can they possibly think themselves capable of dealing with the rest of the world's problems?

"Она бы никогда не оценивала свои собственные достижения, но она преуспела в достижении того, что намеревалась сделать за свой первый год", - сказал источник.

"She would never judge her own accomplishments, but she has succeeded in achieving what she set out to do in her first year," the source said.

Одна из прелестей Татоэбы состоит в том, что ваши собственные предложения переводятся на различные языки, косвенным образом пригождаясь и тем, кто изучает другие языки.

The most satisfying thing about Tatoeba is that the sentences I've written were translated to several languages and are indirectly useful to students of other languages.

Главная тайна мыслей - откуда они берутся? Ведь невозможно уловить мысль, пока она не появится в голове. Поэтому я принимаю собственные мысли как дар, которым счастлив воспользоваться.

The main secret of thoughts is where do they come from? It is impossible to catch a thought until it comes to your mind. That's why I take my own thoughts as a gift that I'm happy to use.

- В настоящее время обычные пользователи не могут удалять предложения, это могут делать только ответственные за корпус. Мы как-нибудь добавим возможность пользователям удалять свои собственные предложения, а тем временем, если Вы хотите чтобы предложение было удалено, добавьте к нему комментарий с просьбой удалить и поясните почему.
- В данный момент обычные пользователи не могут удалять предложения, это могут делать только сопровождающие корпус. Когда-нибудь мы добавим возможность удалять пользователям свои собственные предложения, а пока что, если Вы хотите чтобы предложение было удалено, добавьте к нему комментарий с запросом на удаление и объясните почему Вы хотите его удалить.

At the moment, normal users cannot delete sentences, only corpus maintainers can. We will someday add the possibility for users to delete their own sentences, but in the meantime, if you want to have a sentence deleted, add a comment on the sentence asking for deletion and explain why you'd like to delete it.