Translation of "Сделайте" in English

0.008 sec.

Examples of using "Сделайте" in a sentence and their english translations:

- Сделайте это сами.
- Сделайте сами.

Do it yourself.

Сделайте это.

Do it.

Сделайте предложение.

Make an offer.

Сделайте погромче.

Turn the volume up.

Сделайте кофе.

Make coffee.

- Сделай перерыв.
- Сделай паузу.
- Сделайте паузу.
- Сделайте перерыв.

Take a break.

Сделайте глубокий вдох.

Take a big breath in.

Сделайте это быстро.

- Hurry!
- Do it quickly.

Сделайте музыку погромче!

- Turn up the music!
- Turn the music up!

Сделайте телевизор потише.

Turn down the television.

Сделайте это позже.

Do it later.

Сделайте это немедленно.

- Do it at once.
- Do it right away.
- Do it right now.

Пожалуйста, сделайте пожертвование.

Please make a donation.

Сделайте радио потише.

- Turn down the radio.
- Turn the radio down.

Сделайте чай, пожалуйста.

Please make some tea.

Просто сделайте это.

Just do it.

Сделайте это правильно.

Do it right.

Сделайте шаг вперёд.

Step forward.

Сделайте это сами.

Do it yourselves.

Сделайте это сейчас.

Do it now.

Сделайте телевизор погромче.

Turn up the TV.

- На следующей остановке сделайте пересадку.
- На следующей станции сделайте пересадку.

Change trains at the next station.

Сделайте небольшой шаг назад.

Take a small step back.

- Сделай погромче.
- Сделайте погромче.

Turn it up.

Сделайте копию этого отчёта.

Make a copy of this report.

Пожалуйста, сделайте кондиционер посильнее.

Please turn up the air conditioner.

Пожалуйста, сделайте глубокий вдох.

- Take a deep breath, please.
- Please take a deep breath.

Сделайте меня развидеть это.

Make me unsee it.

Сделайте это ещё раз.

- Do it again.
- Do that once more.
- Do that again.

Сделайте это ради меня.

Do it for my sake.

Сделайте что-нибудь, пожалуйста.

Please do something.

Сделайте это для меня.

Humor me.

- Сделай выбор.
- Сделайте выбор.

Make a choice.

- Сделай потише.
- Сделайте потише.

Turn it down.

- Сделай кофе.
- Сделайте кофе.

Make coffee.

Сделайте, пожалуйста, музыку потише.

Please turn the music down a bit.

Сделайте это для Тома.

Do it for Tom.

Пожалуйста, сделайте что-нибудь.

Please do something.

Не сомневайтесь, сделайте это!

Don't hesitate, do it!

Сделайте мне десять копий.

Make me ten copies.

Сделайте это как следует.

Do it right.

- Сделай это.
- Сделайте это.

Do this.

Сделайте это сейчас, пожалуйста.

Please do that now.

Сделайте им электронную почту.

Make them email.

- Сделайте это очень просто.

- Make it really simple.

И сделайте противоположный шаг.

And do the opposite pitch.

- Пожалуйста, сделайте это незамедлительно.
- Сделайте это побыстрее, пожалуйста.
- Сделай это побыстрее, пожалуйста.

Please do it quickly.

- Сделай это тактично.
- Сделайте это тактично.
- Сделай это деликатно.
- Сделайте это деликатно.

Do it delicately.

Сделайте пересадку на следующей станции.

Change trains at the next station.

Сделайте вдох и задержите дыхание.

Take a breath and hold it.

Сделайте это предложение немного короче.

Make this sentence a little shorter.

Сделайте глубокий вдох и расслабьтесь.

Take a deep breath and relax.

Сделайте это прежде всего другого.

Do this before anything else.

Пожалуйста, сделайте это еще раз.

Please do that again.

- Сделайте глубокий вдох.
- Глубоко вдохните.

- Take a deep breath.
- Breathe in deeply.

- Действуй!
- Сделай это.
- Сделайте это.

Do it!

- Переделайте!
- Сделайте это ещё раз!

Do it again!

Сделайте так, как я прошу.

Do as I ask.

Не спрашивайте зачем, просто сделайте.

Don't ask why, just do it.

Сделайте так, чтобы он ушёл.

Make him go away.

Другими словами, сделайте немного всего,

In other words, do a bit of everything,

- Сделай это ещё раз.
- Сделайте это ещё раз.
- Сделай это снова.
- Сделайте это снова.

- Try it once again.
- Do it a second time.
- Do it again.

- Сделай это ещё раз.
- Сделайте это ещё раз.
- Сделай ещё раз.
- Сделайте ещё раз.

Do that again.

Возьмите пульт управления и сделайте выбор.

So pick up your remote control and make a choice.

сделайте что-нибудь, скажите что-нибудь.

do something, say something.

- Сделай радио потише.
- Сделайте радио потише.

Turn down the radio.

- Сделай телевизор погромче.
- Сделайте телевизор погромче.

Turn up the TV.

- Сделай телевизор потише.
- Сделайте телевизор потише.

Turn down the TV.

- Попробуй сделай это.
- Попробуйте сделайте это.

- Try and do it.
- Try and do that.
- Try to do that.

Пожалуйста, сделайте три копии каждой страницы.

Please make three copies of each page.

На станции Икэбукуро, пожалуйста, сделайте пересадку.

You transfer at Ikebukuro Station.

- Сделай погромче.
- Добавь громкости.
- Сделайте погромче.

- Turn the volume up.
- Turn up the volume.

Пожалуйста, сделайте пять копий этого документа.

Please make five copies of this document.

- Сделай чай, пожалуйста.
- Сделайте чай, пожалуйста.

Please make some tea.

- Сделай это завтра.
- Сделайте это завтра.

Do it tomorrow.

Закройте глаза и сделайте глубокий вдох.

Close your eyes and take a deep breath.

- Сделай замеры комнаты.
- Сделайте замеры комнаты.

Take the room's measurements.

- Сделай музыку потише.
- Сделайте музыку потише.

- Turn the music down.
- Turn down the music.

- Сделай это немедленно.
- Сделайте это немедленно.

Do it right away.

- Просто сделай это.
- Просто сделайте это.

Just do it.

- Сделай это сейчас.
- Сделайте это сейчас.

Do it now.

- Сделай это, пожалуйста.
- Сделайте это, пожалуйста.

Please do that.

- Сделай это осторожно.
- Сделайте это осторожно.

Do it gently.

- Сделай это позже.
- Сделайте это позже.

Do it later.

- Сделай это тихо.
- Сделайте это тихо.

Do it quietly.

- Давай, сделай это.
- Давайте, сделайте это.

Come on, do it.

- Сделай что-нибудь!
- Сделайте что-нибудь!

Do something!