Translation of "собрание" in English

0.023 sec.

Examples of using "собрание" in a sentence and their english translations:

- Собрание окончено.
- Собрание закончено.

- The meeting is all over.
- The meeting is over.

- Собрание окончено.
- Собрание закончилось.

The meeting is over.

- Как прошло собрание?
- Как собрание?

How was the reunion?

- Собрание будет завтра.
- Собрание завтра.

The meeting is tomorrow.

- Собрание заканчивалось.
- Собрание почти закончилось.

- The meeting was all but over.
- The meeting was almost over.
- The meeting was just about over.

- Собрание подходило к концу.
- Собрание заканчивалось.

- The meeting was all but over.
- The meeting was almost over.
- The meeting was just about over.

- Собрание почти закончилось.
- Собрание почти окончено.

The meeting is almost over.

Продолжим собрание.

Let's get on with the meeting.

Собрание заканчивалось.

The meeting is just about done.

Собрание завтра.

The meeting is tomorrow.

- Собрание в пятницу.
- Собрание состоится в пятницу.
- Собрание будет в пятницу.

The meeting is taking place on Friday.

- Собрание в пятницу.
- Собрание состоится в пятницу.

The meeting is taking place on Friday.

- Председатель открыл собрание.
- Председатель объявил собрание открытым.

The chairman opened the meeting.

- Сколько продлилось собрание?
- Сколько времени продлилось собрание?

How long did the meeting last?

- Я узнаю, когда собрание.
- Я выясню, когда собрание.

I'll find out when the meeting is.

- Я на собрание опоздаю.
- Я опоздаю на собрание.

I'm going to be late for the meeting.

- Почему ты пропустил собрание?
- Почему вы пропустили собрание?

Why did you miss the meeting?

Собрание почти закончилось.

- The meeting was all but over.
- The meeting was almost over.

Собрание скоро начнется?

How soon will the meeting begin?

Собрание было завершено.

The meeting was closed.

Я пропустил собрание.

I missed the meeting.

Как прошло собрание?

How did the meeting go?

Когда начнется собрание?

How soon will the meeting begin?

Начнём собрание сейчас?

Shall we start the meeting now?

Во сколько собрание?

- What time's the meeting?
- What time is the meeting?

Собрание предлагается перенести.

It is suggested that the meeting be preponed.

Собрание будет завтра.

The meeting will be held tomorrow.

Собрание уже началось.

The meeting has already begun.

Приходите на собрание.

Come to the meeting.

Собрание состоится завтра.

The meeting will take place tomorrow.

Председатель открыл собрание.

The chairman called the meeting to order.

Когда закончилось собрание?

When did the meeting end?

Собрание не закончено.

The meeting isn't over.

Собрание сейчас начнётся.

The meeting's about to start.

Когда следующее собрание?

When's the next meeting?

Это собрание скучное.

This meeting is boring.

- Встреча была отложена.
- Встречу отложили.
- Собрание было отложено.
- Собрание было перенесено.
- Встреча была перенесена.
- Собрание перенесли.
- Собрание отложили.
- Встречу перенесли.

The meeting has been postponed.

- Собрание закончилось раньше, чем обычно.
- Собрание закончилось раньше обычного.

The meeting ended earlier than usual.

- Собрание через десять дней.
- Собрание будет через десять дней.

The meeting is ten days away.

- Собрание состоялось на прошлой неделе.
- Собрание было на прошлой неделе.

The meeting took place last week.

- Как прошла встреча?
- Как прошло собрание?
- Как собрание?
- Как встреча?

How was the meeting?

- Когда начнётся собрание?
- Во сколько начинается собрание?
- Во сколько встреча?

- What time does the meeting start?
- What time does the meeting begin?

- Встреча была отменена.
- Встречу отменили.
- Собрание отменили.
- Собрание было отменено.

The meeting has been canceled.

- Я совершенно забыл про собрание.
- Я напрочь забыл про собрание.

I completely forgot about the meeting.

- Собрание так долго не продлится.
- Собрание не очень долго продлится.

The meeting won't last that long.

Я предложил заканчивать собрание.

I suggested that we bring the meeting to an end.

Собрание закончилось в четыре.

The meeting broke up at four.

Собрание закончилось в пять.

The meeting broke up at five.

- Встреча окончилась.
- Собрание закончилось.

The meeting ended.

У меня сегодня собрание.

I have a meeting today.

Я предложил перенести собрание.

I suggested that the meeting be put off.

Он опоздает на собрание.

He'll be late for the meeting.

Я не отменял собрание.

I didn't cancel the meeting.

Мне надо на собрание.

- I've got a meeting to go to.
- I have a meeting to go to.

Собрание ещё не началось.

The meeting hasn't started yet.

Я пойду на собрание.

I will go to the meeting.

Сегодняшнее собрание было отменено.

- Today's meeting has been canceled.
- Today's meeting has been cancelled.

Нам придётся перенести собрание.

- We will have to postpone the meeting.
- We'll have to postpone the meeting.

Во сколько началось собрание?

When did the meeting start?

Я иду на собрание.

I'm going to a meeting.

Собрание долго не продлилось.

The meeting didn't last long.

Мне пришлось отменить собрание.

I had to cancel the meeting.

Собрание было почти окончено.

The meeting was almost over.

У Тома завтра собрание.

Tom has a meeting tomorrow.

Собрание персонала в понедельник?

Is the staff meeting held on Monday?

- Собрание проголосовало.
- Съезд проголосовал.

The convention voted.

Собрание закончилось в девять.

The meeting finished at nine.

Собрание сегодня или завтра?

Is the meeting today or tomorrow?

Вы хотите отменить собрание?

Do you want to cancel the meeting?

Ты хочешь отменить собрание?

Do you want to cancel the meeting?

Я собираюсь посетить собрание.

I will go to the meeting.

- Может быть, нам надо отменить собрание.
- Возможно, нам следует отменить собрание.

Maybe we should cancel the meeting.

- Давайте перенесём собрание на следующую пятницу.
- Давайте отложим собрание до следующей пятницы.

Let's put off the meeting until next Friday.

- Ты узнал, во сколько начинается собрание?
- Вы узнали, во сколько начинается собрание?

Did you find out what time the meeting starts?

- Вам не нужно приходить на собрание.
- Тебе не нужно приходить на собрание.

You don't have to come to the meeting.

- Как вы думаете, сколько продлится собрание?
- Как ты думаешь, сколько собрание продлится?

- How long do you think the meeting will last?
- How long do you think that the meeting will last?

- Ты всем сообщил, где будет собрание?
- Вы всем сообщили, где состоится собрание?

Have you told everyone where the meeting will be?

- Ты не знал, что сегодня собрание?
- Вы не знали, что сегодня собрание?

Didn't you know there was a meeting today?

Следующее собрание состоится десятого июня.

The next meeting will be on the tenth of June.

На собрание пришло мало народа.

Few people attended the meeting.

Дождь вынудил нас перенести собрание.

The rain compelled us to put off the gathering.

Собрание было, можно сказать, окончено.

- The meeting was all but over.
- The meeting was almost over.
- The meeting was just about over.

Собрание было перенесено на завтра.

The meeting has been postponed until tomorrow.

Они совершенно забыли про собрание.

They completely forgot the meeting.