Translation of "закончилось" in English

0.007 sec.

Examples of using "закончилось" in a sentence and their english translations:

- Как это закончилось?
- Чем это закончилось?

How did it end?

- Когда оно закончилось?
- Когда это закончилось?

When did it end?

Лето закончилось.

Summer is gone.

Почти закончилось.

It's almost over.

Всё закончилось.

It's over.

Мыло закончилось.

The soap is finished.

Пиво закончилось.

There's no beer left.

Молоко закончилось.

- There is no milk left.
- There's no milk left.

- Слава богу, это закончилось!
- Слава богу, всё закончилось!

Thank God it's over.

- У нас закончилось молоко.
- У нас молоко закончилось.

- We've run out of milk.
- We don't have any more milk.

Собрание почти закончилось.

- The meeting was all but over.
- The meeting was almost over.

Когда это закончилось?

When was it finished?

Представление почти закончилось.

- The performance was almost over.
- The show's almost over.

Это наконец закончилось.

It's finally over.

Это выступление закончилось.

This performance has ended.

Теперь всё закончилось.

- It's over now.
- That's over now.

Твоё время закончилось.

Your time is up.

Всё плохо закончилось.

It ended poorly.

Надеюсь, всё закончилось.

I hope it's over.

Когда закончилось собрание?

When did the meeting end?

Всё хорошо закончилось.

Everything turned out all right in the end.

Чем это закончилось?

How did that end?

Всё закончилось хорошо.

It turned out well.

Всё наконец закончилось.

Everything is finally over.

- Собрание закончилось раньше, чем обычно.
- Собрание закончилось раньше обычного.

The meeting ended earlier than usual.

- В котором часу закончилось шоу?
- Во сколько закончилось представление?

- When did the show finish?
- At what time did the show finish?

- У нас закончилось сливочное масло.
- У нас масло закончилось.

We're out of butter.

- Оно еще не закончилось.
- Ещё не закончилось.
- Ещё не кончилось.

- It isn't over yet.
- It's not over yet.

- Это ничем хорошим не закончилось.
- Ничем хорошим это не закончилось.

- It did not end well.
- It didn't end well.

- Я рад, что это закончилось.
- Я рада, что это закончилось.

I'm glad that's over.

- Я рад, что это закончилось.
- Я счастлив, что это закончилось.

I'm happy that it's over.

Закончилось в 1993 году

It ended in 1993

Собрание закончилось в четыре.

The meeting broke up at four.

Собрание закончилось в пять.

The meeting broke up at five.

Лето ещё не закончилось!

Summer isn't over yet!

- Встреча окончилась.
- Собрание закончилось.

The meeting ended.

У меня закончилось топливо.

I ran out of fuel.

У нас закончилось вино.

We're out of wine.

У нас закончилось молоко.

We're out of milk.

- Лето закончилось.
- Лето прошло.

- Summer is gone.
- The summer is over.
- Summer is over.
- Summer has ended.
- Summer is behind us.

Слава богу, всё закончилось.

Thank goodness that's over.

Я думал это закончилось.

- I thought this was over.
- I thought that this was over.

- Мыло закончилось.
- Мыло кончилось.

- The soap is finished.
- There's no more soup.

Время посещения почти закончилось.

Visiting hours are almost over.

- Собрание окончено.
- Собрание закончилось.

The meeting is over.

Собрание закончилось в девять.

The meeting finished at nine.

У них закончилось вино.

They have no more wine.

У Тома закончилось время.

Tom ran out of time.

У нас масло закончилось.

We're out of butter.

У нас мыло закончилось.

- We're out of soap.
- We ran out of soap.

Хорошо, что всё закончилось.

It's good that everything is over.

- Совещание закончилось в 16:00.
- Совещание закончилось в 4 часа дня.

The meeting ended at 4:00 p.m.

- В котором часу закончилось шоу?
- Когда закончился спектакль?
- Когда закончилось представление?

When did the show finish?

Закончилось молчание 41 миллиона граждан.

It ended with the silence of 41 million citizens.

Не думай, что это закончилось.

Don't think this is over.

Жаль, что это закончилось так.

A pity it ended like this.

Я хочу, чтобы это закончилось.

- I want this to be over.
- I want it to be over.

Мы хотим, чтобы это закончилось.

We want that to end.

Том рад, что всё закончилось.

Tom is glad it's over.

Я рад, что всё закончилось.

I'm glad it's all over.

Собрание закончилось в девять часов.

The meeting broke up at nine o'clock.

- Молока не осталось.
- Молоко закончилось.

- There is no milk left.
- There's no milk left.

- Собрание заканчивалось.
- Собрание почти закончилось.

- The meeting was all but over.
- The meeting was almost over.
- The meeting was just about over.

- Я не хотел, чтобы всё так закончилось.
- Я не хотел, чтобы всё этим закончилось.

I didn't want things to end like this.

- Я не хотел, чтобы всё так закончилось.
- Я не хотел, чтобы это так закончилось.

I didn't want things end like this.

рабство не закончилось в историческом прошлом.

slavery is not a historical fact.

- Представление закончилось.
- Шоу окончено.
- Представление окончено.

The show is over.

- Собрание почти закончилось.
- Встреча почти закончилась.

The meeting has almost ended.

- Когда закончился спектакль?
- Когда закончилось представление?

When did the show finish?

У меня чего-то закончилось вдохновение.

I'm not inspired anymore.