Translation of "смысла" in English

0.014 sec.

Examples of using "смысла" in a sentence and their english translations:

- В этом больше смысла.
- Это имеет больше смысла.

That makes more sense.

- Нет смысла этого делать.
- Нет смысла делать это.

There's no point in doing that.

- Нет смысла туда идти.
- Нет смысла туда ходить.

It is no use going there.

- Нет смысла это делать.
- Нет смысла этим заниматься.

It doesn't make sense to do it.

нет смысла обманывать

there is no point in defrauding

Нет смысла нервничать.

There's no point in being nervous.

Нету никакого смысла.

Nothing has no meaning.

Нет смысла повторять.

There's no point in repeating.

- У неё нет здравого смысла.
- Она лишена здравого смысла.

She is devoid of common sense.

- Ему не хватает здравого смысла.
- Он лишён здравого смысла.

He is devoid of common sense.

- Это бессмысленно.
- Это не имеет смысла.
- Это не имеет никакого смысла.
- В этом нет никакого смысла.

- That's nonsense.
- That's rubbish.
- That doesn't make sense.
- This doesn't make sense.
- It doesn't make any sense.
- That doesn't make any sense.
- It doesn't make sense.

- Ничего не имеет смысла.
- Ничто не имеет смысла.
- Всё бессмысленно.

Nothing makes sense.

- Это особо не имеет смысла.
- Это не имеет особого смысла.

That doesn't really make sense.

- Им не хватает здравого смысла.
- Им не достаёт здравого смысла.

They lack common sense.

Ничто не имеет смысла...

Nothing really matters

Нет смысла собирать информацию.

There's no point gathering information.

Я не понял смысла.

I didn't understand the meaning.

Он лишён здравого смысла.

He has no common sense.

Это не имеет смысла.

- That doesn't make sense.
- That doesn't add up.
- This doesn't make sense.
- It doesn't make any sense.

Дальше читать нет смысла.

It's not worth reading any further.

Предложение не имеет смысла.

The sentence makes no sense.

Том лишён здравого смысла.

Tom is devoid of common sense.

Не имеет смысла ждать.

There's no point in waiting.

Нет смысла жить дальше.

There's no point in living any longer.

В чём смысл смысла?

- What is the meaning of meaning?
- What's the meaning of meaning?

Она лишена здравого смысла.

She had no common sense.

Нет смысла идти туда.

There's no point going there.

Не имеет смысла переделывать.

It makes no sense to remodel.

Нет смысла сравнивать их.

There's no point in comparing them.

Нет смысла это отрицать.

There's no point in denying it.

Обсуждать дальше нет смысла.

Any further discussion is pointless.

Нам нет смысла врать.

We have no reason to lie.

Жизнь не имеет смысла.

Life has no meaning.

Ваши действия лишены смысла.

Your actions are meaningless.

потому что нет смысла

cause there's no point

- Не имеет смысла жаловаться на погоду.
- Нет смысла жаловаться на погоду.
- Нет никакого смысла жаловаться на погоду.

It is no use complaining about the weather.

- Туда незачем ходить.
- Нет смысла туда идти.
- Нет смысла туда ходить.

It is no use going there.

- Эту машину не имеет смысла чинить.
- Эту машину не имеет смысла ремонтировать.

The car isn't worth repairing.

- Жизнь без любви не имеет смысла.
- Жить без любви не имеет смысла.

Life without love has no meaning.

- Я не уловил смысл.
- Я не уловил смысла.
- Я не уловила смысла.

I didn't catch the meaning.

что ничто не имеет смысла,

Nothing really matters

что ничто не имеет смысла

Nothing really matters

с помощью аргументов, здравого смысла,

with arguments, with reason,

Нет смысла пытаться решить загадку.

It is no use trying to solve the riddle.

Не вижу смысла его убеждать.

I don't see any point in persuading him.

Нет смысла давать ему советы.

There is no point in giving him advice.

Дальше размышлять не имеет смысла.

It's useless to keep on thinking any more.

Это не имеет никакого смысла.

- That makes no sense at all.
- This makes no sense.
- It makes no sense at all.
- That doesn't make any sense.

Всё это не имеет смысла.

The whole thing doesn't make sense.

Жизнь без любви лишена смысла.

Life without love is meaningless.

Нет смысла спорить с Томом.

There's no use arguing with Tom.

Ему не хватает здравого смысла.

He is lacking in common sense.

Нет никакого смысла это делать.

- There's no sense in doing that.
- There's no point in doing that.

Нет смысла беспокоиться об этом.

There's no point in worrying about that.

Это не имеет особого смысла.

- It doesn't make a lot of sense.
- That doesn't make much sense.

Похоже, это не лишено смысла.

That seems to make sense.

Ничто не имеет никакого смысла.

Nothing makes any sense.

В этом просто нет смысла.

This just doesn't make sense.

У меня нет смысла жить.

I don't have a reason to live.

В твоём ответе мало смысла.

Your answer doesn't make sense.

Это вообще не имеет смысла.

That doesn't make sense at all.

Сказанное Томом не имеет смысла.

What Tom said doesn't make sense.

Нет смысла больше это отрицать.

There's no point in denying it anymore.

Нет смысла пытаться отрицать это.

There's no point trying to deny it.

Не вижу смысла это делать.

I see no point in doing that.

Отрицать это не было смысла.

There was no point in denying it.

У неё нет здравого смысла.

She is devoid of common sense.

Нет смысла спорить о вкусах.

There's no point in arguing over tastes.

Оставаться здесь нет никакого смысла.

There is no advantage in staying here.