Translation of "придём" in English

0.006 sec.

Examples of using "придём" in a sentence and their english translations:

Мы придём.

We will come.

Мы придём вместе.

- We will come together.
- We'll come together.

Мы придём вовремя.

We're managing.

Мы не придём.

We're not coming.

Мы обязательно придём.

- We'll definitely come.
- In any case, we will come.

- Давай завтра ещё сюда придём.
- Давайте завтра ещё сюда придём.

Let's come back here again tomorrow.

Мы придём тебя навестить.

We'll come and visit you.

Мы придём к согласию.

We'll settle on that.

Можно мы тоже придём?

- Can we come too?
- Can we come, too?

Мы придём в гости.

We'll come visit.

Мы придём туда вовремя.

We'll get there on time.

Мы больше не придём.

We won't come again.

- Ты сказал Тому, что мы придём?
- Вы сказали Тому, что мы придём?

Did you tell Tom we were coming?

- Том сказал тебе, что мы придём?
- Том сказал вам, что мы придём?

Did Tom tell you we were coming?

мы постепенно придём к успеху.

we can gradually succeed.

Мы придём, как только сможем.

We'll come as soon as we can.

Том знает, что мы придём.

- Tom knows we're coming.
- Tom knows that we're coming.

Мы с Томом придём вместе.

Tom and I'll come together.

Мы с Томом не придём.

Tom and I aren't coming.

- Мы ещё вернёмся.
- Мы ещё придём.

We're going to come again.

- Мы скоро придём?
- Мы скоро приедем?

Will we be there soon?

Откуда он знал, что мы придём?

How did he know we were coming?

Откуда она знала, что мы придём?

How did she know we were coming?

Откуда Том знал, что мы придём?

How did Tom know we were coming?

Ты сказал Тому, что мы придём?

Did you tell Tom we were coming?

Вы сказали Тому, что мы придём?

Did you tell Tom we were coming?

Том сказал тебе, что мы придём?

Did Tom tell you we were coming?

Том сказал вам, что мы придём?

Did Tom tell you we were coming?

- Нам тоже можно прийти?
- Можно мы тоже придём?

- Can we come too?
- Can we come, too?

- Мы скоро придём?
- Мы скоро приедем?
- Скоро мы приедем?

- Are we nearly there yet?
- Will we be there soon?
- Are we there yet?

С такими темпами мы ни к чему ни придём.

If we continue like this, we won't get anywhere.

- Давай сюда как-нибудь ещё придём.
- Давайте сюда как-нибудь ещё придём.
- Давай сюда как-нибудь вернёмся.
- Давайте сюда как-нибудь вернёмся.

Let's come back here someday.

В этом вопросе мы с вами не придём к соглашению.

We can not agree with you on this point.

- Мы ещё вернёмся.
- Мы вернёмся позже.
- Мы ещё придём попозже.

We'll come back later.

Я позвоню Тому и скажу ему, что мы не придём.

I'll call Tom and tell him we won't be coming.

У меня порой такое впечатление, что мы никогда не придём к соглашению.

Sometimes I have the impression that we'll never come to an agreement.

Как ты думаешь, это не проблема, если мы придём чуть-чуть пораньше?

Do you think there would be a problem with us showing up a little early?

- Нам тоже можно прийти?
- Можно мы тоже придём?
- Можно нам тоже прийти?

- Can we come too?
- Can we come, too?

- Давайте поговорим об этом, когда придём домой.
- Давай поговорим об этом, когда придём домой.
- Давайте поговорим об этом, когда приедем домой.
- Давай поговорим об этом, когда приедем домой.

Let's talk about this when we get home.

только прелюдия к тому, к чему мы все придём, если не будем действовать.

is a preview of where we're all headed if we fail to act.

- Мы скоро придём?
- Мы скоро приедем?
- Скоро мы там будем?
- Скоро мы приедем?

Are we nearly there yet?

- Мы скоро вас навестим.
- Мы скоро тебя навестим.
- Мы тебя скоро навестим.
- Мы вас скоро навестим.
- Мы скоро придём к тебе в гости.
- Мы скоро придём к вам в гости.
- Мы скоро приедем к тебе в гости.
- Мы скоро приедем к вам в гости.

We'll visit you soon.