Translation of "представлял" in English

0.017 sec.

Examples of using "представлял" in a sentence and their english translations:

Он представлял проблему.

- He raised a problem.
- He raised a question.
- He posed a problem.

- Никто не представлял, что будет.
- Никто не представлял, что произойдёт.

Nobody had any idea what was going to happen.

Я представлял свою страну.

I represented my country.

- Ты красивее, чем я себе представлял.
- Ты красивее, чем я представлял себе.

You're more beautiful than I imagined.

Том не представлял, что делает.

Tom had no idea what he was doing.

Факт представлял интерес для учёных.

The fact was of interest to the scientists.

Никогда не представлял себе ничего подобного.

I never imagined anything like this.

Я представлял себе Тома совсем другим.

Tom is quite different from what I expected.

Я представлял мой университет на конференции.

I represented my university at the conference.

Том не представлял, насколько Мэри устала.

Tom had no idea how tired Mary was.

Том не представлял, насколько Мэри занята.

Tom had no idea how busy Mary was.

Сами представлял опасность для самого себя.

Sami was dangerous to himself.

Он не представлял, о чём она говорит.

He had no idea what she was talking about.

Том не представлял, о чём говорит женщина.

Tom had no idea what the woman was talking about.

Я не представлял себе, насколько Том тупой.

I didn't realize Tom was so stupid.

Это было сложнее, чем я себе представлял.

It was harder than I thought.

Я вообще не представлял себе, что делать.

I had absolutely no idea what to do.

Город, насколько хватало глаз, представлял собой выжженную равнину.

The city, as far as the eye could see, lay in ruins.

Будущее оказалось гораздо более прозаичным, чем я представлял.

The future is far more practical than I imagined.

Том и не представлял, что я тут буду.

- Tom had no idea I'd be here.
- Tom had no idea that I would be here.
- Tom had no idea that I'd be here.

Он оказался меньше, чем я себе его представлял.

It was smaller than I had imagined.

Она оказалась меньше, чем я себе её представлял.

It was smaller than I had imagined.

Он не такой, каким я его себе представлял.

He's different from how I imagined him.

Я представлял себе свой первый поцелуй более романтичным.

I imagined my first kiss would be more romantic.

Бостон был не таким, каким я его представлял.

Boston wasn't what I had expected.

Я и не представлял, что Том такой нытик.

I didn't know Tom was such a whingebag.

Это было даже лучше, чем я себе представлял.

- It was even better than I had imagined.
- It was even better than I had imagined it would be.

Это было гораздо проще, чем я себе представлял.

It was a lot easier than I had imagined.

Всё прошло даже лучше, чем я себе представлял.

Things had gone even better than I had imagined.

- Я и не представлял, что это доставит тебе столько неприятностей.
- Я и не представлял, что это доставит вам столько неприятностей.

I had no idea it would put you to so much trouble.

Я и не представлял себе, как сильно её люблю.

Little did I realise how much I loved her.

Я и не представлял себе, что вы этим интересуетесь.

- I didn't realize you were interested in it.
- I didn't realize that you were interested in it.

Всё было совсем не так, как я себе представлял.

It was very different from what I had imagined.

Ты выглядишь совсем не так, как я себе представлял.

You don't look anything like I'd imagined you would.

Это было совсем не то, что он себе представлял.

This wasn't what he had imagined at all.

Я и не представлял, что у нас столько общего.

- I had no idea we had so much in common.
- I had no idea that we had so much in common.

Я не особо представлял, как готовиться к восхождению фри соло,

I didn't really know how to prepare for a potential free solo.

Там были все, кто хоть что-нибудь из себя представлял.

Everybody who was anybody was there.

Я и не представлял, что Том умеет говорить на французском.

- I had no idea Tom knew how to speak French.
- I had no idea that Tom knew how to speak French.

Я никогда не представлял, что мой блог станет таким популярным.

I never for a moment imagined that my blog would become so popular.

Я и не представлял, что у тебя из-за этого будет столько проблем.

I had no idea it would put you to so much trouble.

- Том не представлял, что я здесь буду.
- Том не ожидал меня тут увидеть.

- Tom had no idea I'd be here.
- Tom had no idea that I would be here.
- Tom had no idea that I'd be here.

Пока я не съездил в Австралию, я и не представлял, насколько мала Япония.

It was not until I visited Australia that I realized how small Japan was.

Я не представлял себе, насколько мала Япония до тех пор, пока не посетил Австралию.

I didn't realize till I visited Australia how small Japan really is.

Я никогда ни на секунду не представлял, что буду в состоянии позволить себе жить в таком модном доме.

I never for a moment imagined I'd be able to afford to live in such a fancy house.

Динозавр был не таким большим, каким я представлял его прошлой ночью, но он был зелёным, с красными и жёлтыми чешуйками и очень дружелюбной мордой.

The dinosaur was not big like I had imagined last night, but it was green, with red and yellow scales and a very friendly face.

- Том совсем не такой, каким он мне представлялся.
- Том совсем не такой, каким я его себе представлял.
- Том совсем не такой, каким я ожидал его увидеть.

Tom is very different from what I expected.