Translation of "подобного" in German

0.005 sec.

Examples of using "подобного" in a sentence and their german translations:

- Никогда ничего подобного не видел.
- Никогда не видел ничего подобного.
- Я никогда не видел ничего подобного.
- Я никогда не видела ничего подобного.

So etwas habe ich noch nie gesehen.

- Никогда ничего подобного не видел.
- Никогда не видел ничего подобного.
- Я никогда не видел ничего подобного.

Ich habe etwas Derartiges noch nie gesehen.

Ничего подобного не повторится.

- Etwas Derartiges wird nicht noch einmal vorkommen.
- Nichts dergleichen wird erneut passieren.

- Хуй тебе!
- Нихера подобного!

Von wegen!

- Это неверно.
- Ничего подобного!

- Das stimmt nicht.
- Das ist nicht wahr.

«Ты краснеешь!» — «Ничего подобного!»

„Du wirst rot!“ – „Nein, werde ich nicht!“

- В жизни не видел ничего подобного.
- Ничего подобного я никогда не видел.

Ich habe noch nie etwas Derartiges gesehen.

Но ничего подобного не случилось.

Aber nichts dergleichen geschah.

Никогда ничего подобного не видел.

So etwas habe ich noch nie gesehen.

Я не обещал ничего подобного.

Ich habe dergleichen nicht versprochen.

- Я ещё никогда ничего подобного не видел.
- Я раньше никогда ничего подобного не видела.

Ich habe so etwas noch nie zuvor gesehen.

Я никогда ничего подобного не говорил.

Ich habe nie etwas dergleichen geäußert.

Я не ожидал чего-то подобного.

Mit so etwas hatte ich nicht gerechnet.

Я никогда не видел ничего подобного.

Etwas Derartiges habe ich noch nie gesehen.

Пожалуйста, воздержитесь от высказываний подобного рода.

Bitte enthalten Sie sich jedweder Äußerung dieser Art.

Она не должна была делать подобного.

Sie hätte so etwas nicht tun sollen.

Я раньше не видел ничего подобного.

Ich habe so etwas noch nie gesehen.

Я никогда ничего подобного не видел.

- Ich habe so etwas noch nie gesehen.
- Ich hab so was noch nie gesehen.

Ничего подобного ещё никогда не бывало.

So etwas ist noch nie passiert.

подобного которому не проводилось нигде в мире.

Es gibt auf der Welt keine vergleichbare Studie.

Нет ли подобного события, когда пили раки?

Gibt es nicht ein ähnliches Ereignis beim Trinken von Raki?

Ничего подобного раньше в Германии не случалось.

So etwas ist in Deutschland nie zuvor geschehen.

Я бы никогда ничего подобного не сделал.

So etwas würde ich nie tun.

Я ещё никогда ничего подобного не видел.

- Ich habe so etwas noch nie gesehen.
- Ich habe etwas Derartiges noch nie gesehen.

Том бы никогда не сделал ничего подобного.

So etwas würde Tom nie tun.

Мэри бы никогда ничего подобного не сделала.

So etwas hätte Maria nie getan!

Я бы никогда не сделал ничего подобного.

Ich würde niemals so etwas tun.

даже в комментариях к YouTube, ничего подобного,

sogar auf YouTube Kommentare, so etwas,

За всю жизнь я не видел ничего подобного.

Mein Leben lang sah ich nichts ähnliches.

- Никогда ничего подобного не видел.
- Никогда такого не видел.

So etwas habe ich noch nie gesehen.

- Никогда такого не слышал.
- Никогда ничего подобного не слышал.

So etwas habe ich noch nie gehört.

- Ничего подобного я не делал.
- Я такого не делал.

- Ich habe das nicht getan.
- Ich habe so etwas nicht gemacht.

Меня охватило любопытство, подобного которому я ещё не ощущал.

- Eine Neugier ergriff mich, wie ich sie noch nie gefühlt hatte.
- Eine Neugier ergriff mich, wie ich sie noch nie gespürt.

- Пожалуйста, воздержитесь от высказываний подобного рода.
- Пожалуйста, воздержись от подобных высказываний.

- Bitte unterlassen Sie es, etwas Derartiges zu sagen.
- Bitte enthalten Sie sich jedweder Äußerung dieser Art.

- Никогда ничего подобного не видел.
- Такого я ещё никогда не видал.

Ich hab so was noch nie gesehen.

"Том первый начал!" - "Ничего подобного! Это Мэри начала!" - "Нет, ты!" - "Нет, ты!"

„Tom hat angefangen!“ – „Gar nicht wahr! Maria hat angefangen!“ – „Nein, du!“ – „Nein, du!“

- Никто никогда ничего подобного не видел.
- Такого ещё никто никогда не видел.

So etwas hat noch nie jemand gesehen.

- Ты действительно получаешь удовольствие от подобного рода вещей?
- Вам действительно нравятся такие вещи?

Macht dir so was wirklich Spaß?

- Японец никогда бы не сделал такого.
- Японец никогда бы не сделал чего-либо подобного.

Ein Japaner würde so etwas nie tun.

Взятие на проходе - особенность пешечного движения. Никакая другая шахматная фигура не может сделать ничего подобного.

Die "en passant" Gefangennahme ist eine Besonderheit der Bauernbewegung. Keine andere Schachfigur kann so etwas tun.

- Я никогда не видел и не слышал нечто подобное.
- Я никогда не видел и не слышал ничего подобного.
- Я такого и видом не видывал, и слыхом не слыхивал.

Ich habe so etwas noch nie gesehen oder davon gehört.