Translation of "подобного" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "подобного" in a sentence and their portuguese translations:

Ничего подобного!

Nada disso!

- Никогда ничего подобного не видел.
- Никогда не видел ничего подобного.
- Я никогда не видел ничего подобного.
- Я никогда не видела ничего подобного.

Nunca vi nada assim.

- Никогда ничего подобного не видел.
- Никогда не видел ничего подобного.
- Я никогда не видел ничего подобного.

- Nunca vi algo assim.
- Eu nunca vi nada assim.

- Никогда ничего подобного не видел.
- Никогда не видел ничего подобного.

Nunca vi algo assim.

Ничего подобного не повторится.

Nada assim vai acontecer de novo.

- Это неверно.
- Ничего подобного!

Isso não é verdade.

Никогда ничего подобного не видел.

Eu nunca vi algo assim antes.

В жизни ничего подобного не слышал.

Nunca ouvi tal história em toda a minha vida.

Я не ожидал чего-то подобного.

Eu não esperava algo assim.

Я никогда ничего подобного не видел.

Eu nunca tinha visto algo como isso.

Мы никогда ничего подобного не видели.

Nunca vimos nada parecido.

Я никогда не видел ничего подобного.

Nunca vi algo assim.

Никто ничего подобного делать не будет.

Ninguém fará nada a respeito.

Нет ли подобного события, когда пили раки?

Também não acha que beber raki causou um incidente semelhante

Том бы никогда не сделал ничего подобного.

Tom nunca faria algo assim.

Я бы никогда ничего подобного не сделал.

Eu nunca faria algo assim.

Ничего подобного мне не приходило в голову.

Nada disso passou pela minha cabeça.

Мы никогда прежде не видели ничего подобного.

Nós nunca vimos nada assim antes.

Во-первых, я ничего подобного не говорил.

Em primeiro lugar, eu não disse nada disto.

Мы никогда ничего подобного раньше не делали.

Nunca fizemos nada assim antes.

даже в комментариях к YouTube, ничего подобного,

até mesmo nos comentários do YouTube.

- Вы раньше ничего подобного не делали.
- Ты раньше ничего подобного не делал.
- Вы никогда раньше ничего подобного не делали.
- Ты никогда раньше ничего подобного не делал.
- Вы никогда раньше такого не делали.
- Ты никогда раньше такого не делал.

Você nunca costumava fazer coisas assim.

Том каждый день сталкивается с подобного рода проблемами.

Tom lida com esse tipo de problema todos os dias.

- Никогда ничего подобного не видел.
- Никогда такого не видел.

Nunca vi tal coisa.

Меня охватило любопытство, подобного которому я ещё не ощущал.

Fui dominado por uma curiosidade tal, como jamais havia experimentado.

- Я бы никогда такого не сделал.
- Я бы никогда ничего подобного не сделал.

Eu nunca faço algo como aquilo.

- Японец никогда бы не сделал такого.
- Японец никогда бы не сделал чего-либо подобного.

Um japonês nunca faria uma coisa dessas.

Взятие на проходе - особенность пешечного движения. Никакая другая шахматная фигура не может сделать ничего подобного.

A captura "en passant" é uma peculiaridade do movimento do peão. Nenhuma outra peça do xadrez pode realizar algo semelhante.