Translation of "озадачен" in English

0.016 sec.

Examples of using "озадачен" in a sentence and their english translations:

Том озадачен.

- Tom's confused.
- Tom is nonplussed.
- Tom is puzzled.

Том, кажется, озадачен.

- Tom looks baffled.
- Tom looks perplexed.
- Tom seems perplexed.
- Tom seems puzzled.

Он был озадачен.

He was puzzled.

- Я озадачен.
- Я озадачена.

- I'm baffled.
- I am baffled.

Поначалу я был озадачен.

At first, I was puzzled.

Том был сильно озадачен.

Tom was very puzzled.

Том был явно озадачен.

Tom was obviously puzzled.

Я был весьма озадачен.

I was really puzzled.

Том был слегка озадачен.

Tom was a bit puzzled.

- Том был слегка озадачен ответом Мэри.
- Том был немного озадачен ответом Мэри.

Tom was a bit puzzled by Mary's answer.

Том был озадачен и заинтересован.

Tom was both puzzled and concerned.

Том был определённо озадачен этим.

Tom was definitely puzzled by this.

- Я в недоумении.
- Я озадачен.

- I'm baffled.
- I'm puzzled.

Я знаю, что Том озадачен.

- I know that Tom is puzzled.
- I know Tom is puzzled.

Я был озадачен выражением её лица.

- I was confused with her expression.
- I was confused by her expression.
- I was confused by the expression on her face.

Том сказал мне, что он озадачен.

- Tom told me that he's puzzled.
- Tom told me he's puzzled.

- Я в замешательстве.
- Я озадачен.
- Я озадачена.

I'm puzzled.

- Том был озадачен.
- Том был в замешательстве.

Tom was puzzled.

Фил не говорит по-немецки и он озадачен немного.

Phil doesn't speak German, so he’s left a little baffled.

- Я был очень озадачен.
- Я был в большом замешательстве.

I was very puzzled.

- Я всегда озадачен.
- Я всегда смущён.
- Я всегда растерян.

I'm always confused.

- Я был очень озадачен его вопросом.
- Его вопрос ставит меня в тупик.
- Её вопрос ставит меня в тупик.

- I was terribly confused by his question.
- His question puzzles me.