Translation of "кончится" in English

0.006 sec.

Examples of using "кончится" in a sentence and their english translations:

Это плохо кончится.

- It'll end badly.
- That'll end badly.

Это скоро кончится.

- It will be over soon.
- It'll be over soon.

Конференция завтра кончится.

The conference will end tomorrow.

Чем это кончится?

How will it end?

Когда это кончится?

When is it going to end?

- Подождём, пока дождь кончится.
- Давай подождём, пока дождь кончится.
- Давайте подождём, пока дождь кончится.

- Let's wait for the rain to stop.
- Let's wait until it stops raining.

- Всё это плохо кончится, сын.
- Это плохо кончится, сын.

This will come to a bad end, son.

- Давай подождём, пока дождь кончится.
- Давайте подождём, пока дождь кончится.

Let's wait for the rain to stop.

Это добром не кончится.

- This is not going to end well.
- This isn't going to end well.

Это когда-нибудь кончится?

Will it ever end?

Это никогда не кончится.

This is never going to end.

Это хорошо не кончится.

This won't end well.

Надеюсь, это скоро кончится.

- I hope this will end soon.
- I hope this ends soon.
- I hope that this ends soon.

ничем хорошим это не кончится

it is not going to go well.

и пока не кончится энергия

and until it runs out of energy

Мы пойдём, когда кончится дождь.

- We'll go when the rain stops.
- We'll go when it has stopped raining.
- We'll go when it's stopped raining.

Давай подождём, пока дождь кончится.

- Let's wait for the rain to stop.
- Let's wait until it stops raining.

Эта любовь никогда не кончится.

This love will never end.

- Это ничем хорошим не закончится.
- Добром это не кончится.
- Это хорошо не кончится.

This won't end well.

- Когда это закончится?
- Когда это кончится?

When will it end?

"Дождь скоро кончится?" - "Боюсь, что нет".

"Will it stop raining soon?" "I'm afraid not".

- Конференция завтра кончится.
- Конференция завершится завтра.

- The conference will end tomorrow.
- The meeting will end tomorrow.

Кто знает, чем всё это кончится.

Who knows what all this will come to.

- Чем это кончится?
- Чем это закончится?

How's this going to end?

Можете быть спокойны, всё кончится благополучно.

Put your mind at rest. Everything will turn out all right.

- Зима скоро закончится.
- Зима скоро кончится.

Winter will be over soon.

Не похоже, что дождь скоро кончится.

It doesn't seem like it's going to stop raining.

- Это плохо закончится!
- Добром это не кончится!

This isn't going to end well!

Я тебе говорю: добром это не кончится.

I tell you, this can't end well.

- Это никогда не закончится.
- Это никогда не кончится.

This is never going to end.

У меня есть предчувствие, что это кончится плохо.

I feel like this is going to end badly.

- Надеюсь, это скоро закончится.
- Надеюсь, это скоро кончится.

- I hope this will end soon.
- I hope that this will end soon.

Если ты так водишь машину, дело кончится больницей.

If you drive a car like that, you'll end up in the hospital.

- Это никогда не закончится?
- Это никогда не кончится?

- Will this never end?
- Won't this ever end?

Принимайте каждый день по таблетке, пока лекарство не кончится.

Take one tablet a day until all of the medicine is gone.

Во всяком случае, я смогу выйти, когда кончится дождь.

At any rate, I can go out when it stops raining.

У меня такое ощущение, что всё это плохо кончится.

I feel like this is going to end badly.

- Дождь скоро прекратится.
- Дождь скоро перестанет.
- Дождь скоро кончится.

The rain will stop soon.

Причём этим дело не кончится — вода будет прибывать и дальше.

But it won't stop there, it will keep on getting worse.

Если не пошевелишься, кончится тем, что ты опоздаешь на самолёт.

If you don't get a move on, you'll end up missing your flight.

- Эта любовь никогда не закончится.
- Эта любовь никогда не кончится.

This love will never end.

- Давайте подождем, пока дождь не прекратится.
- Давайте подождём, пока не перестанет идти дождь.
- Давай подождём, пока дождь кончится.
- Давайте подождём, пока дождь кончится.

Let's wait until it stops raining.

Нам нужно искать заправку, потому что в машине скоро кончится бензин.

We need to look for a gas station because this car will soon run out of gas.

- Том не считает, что это кончится хорошо.
- Том не считает, что это поможет.

Tom doesn't think that will do any good.

- Давай поиграем в бейсбол, когда дождь кончится.
- Давай поиграем в бейсбол, когда закончится дождь.

Let's play baseball when the rain stops.

Если ты будешь останавливаться каждый раз, когда на тебя лает собака, твоё путешествие никогда не кончится.

If you stop every time a dog barks, your road will never end.

Я всей душой ненавижу ходить в школу. Единственное, что утешает, так это то, что когда-нибудь это кончится.

I hate going to school with all my heart. The only thing that comforts me is that someday it will end.

- У меня такое чувство, что ничем хорошим это не закончится.
- У меня такое чувство, что добром это не закончится.
- У меня такое чувство, что добром это не кончится.

- I have a feeling this will not end well.
- I have a feeling this won't end well.

Я просыпаюсь утром, думая, что на обед. Я подзываю моего мальчика: «Линк, дуй ко мне! Я голодный, хочу хоть что закинуть в рот — и скорей, а то кончится травка вот-вот!»

I wake up in the morning wondering what's for dinner. I call out to my boy, I say "Link, get in here! I'm hungry and I want to get something to eat — and hurry, 'cause I'm about to run out of weed."

- Очевидно одно: если сохранять такие отношения, до добра это не доведёт - ни вас, ни ваших детей.
- Одно очевидно: если вы будете сохранять такие отношения, ничем хорошим это не кончится ни для вас, ни для ваших детей.

One thing is for sure: If you keep up the relationship like this, it won't be good, either for you, or for your children.