Translation of "исследований" in English

0.005 sec.

Examples of using "исследований" in a sentence and their english translations:

По данным исследований,

  According to the Russian Social Security Institute,

этому посвящено множество исследований;

there's a lot of research done on that;

В одном из исследований

In one of our studies,

Это только часть исследований -

So this is the first part of the story

Вы выполнили недостаточно исследований.

You didn't do enough research.

Это результат наших исследований.

This is the outcome of our research.

в половине случаев проведения исследований.

in around half of the biggest trials that have happened on them.

которые получены в результате исследований,

is generated in clinical trials

Проведены уже сотни подобных исследований,

Hundreds of pieces of research like those have happened now

По данным исследований Университета Гумбольдта,

Studies done by Humboldt University

Результаты этих исследований затем используются правительством

The results from those trials are then used by governments

университетами, куда организаторам клинических исследований рекомендуется

by universities, where clinical trial sponsors are encouraged to go

Не просто найти сами результаты исследований.

It's not easy to find clinical trial results

они обнаружили, что только 20% исследований

they found that only about 20%

выступившую за публикацию результатов данных исследований.

when they said that clinical trial results should be published.

которые предназначены только для научных исследований.

that they were only for their research.

только люди научных исследований могут пойти

only scientific research people can go

Он держит несколько мышей для исследований.

He keeps some mice for the purpose of studying.

об огромном множестве исследований в последние годы.

the explosion of research that has happened in recent years.

Мы провели ряд исследований экспериментально в лаборатории

we've studied a half dozen of these experimentally in the laboratory,

малую долю клинических исследований, проведённых на Tamiflu.

from a small number of all the clinical trials that had happened on Tamiflu.

Поэтому, когда результаты половины всех исследований скрываются

So when the results of half of all trials are kept hidden

Если тысячи клинических исследований не опубликовали результаты,

If thousands of clinical trials have never published results

И очевидно, что публикуют гораздо больше исследований,

And it looks like there are a lot more results from trials which show

Лишь одно из пяти исследований подчиняется закону.

That's only one out of five trials following the law.

которое призывает политиков и спонсоров клинических исследований

which is calling on policymakers and clinical trial sponsors

По данным, полученным из крупных эпидемиологических исследований,

And what we've been finding from large-scale epidemiological studies

где не было возможности для научных исследований.

with limited opportunity for scientific exploration.

Результаты международных исследований, проводившихся более 60 лет,

Over 60 years of international research has shown us

подвёл итоги последних двух десятилетий эмпирических исследований,

aimed to sum up the last couple of decades of empirical research

Это доказано в рамках множества научных исследований.

This has been proven by many studies.

У вас есть Google для тематических исследований

Go have them Google for case studies

Поэтому если результаты половины этих исследований не опубликованы,

So if the results from half of these tests are missing

Результаты этих исследований показали, что пациенты, принимавшие Lorcinide,

The results of those trials showed that the patients given Lorcinide

Потому что не существует списка всех проведённых исследований,

because there's no list of all the trials that have happened

Для этого нужно обратиться к реестру клинических исследований.

To do that they would go to a clinical trial register.

заносить подробности данных исследований, чтобы врачи и пациенты

and log details of trials they're running so that doctors and patients

ведь в реестрах хранятся миллионы проведённых клинических исследований.

with the millions of clinical trials that are now on registers.

В ходе исследований, проведённых годы или десятилетия назад.

Trials that happened years ago or decades ago.

Что же нам делать по поводу прошлых исследований?

So what to do about those old trials?

делать все возможное, чтобы опубликовать результаты старых исследований

to do everything they can to get that old information out there

В результате исследований, проведенных в породах миллион лет

As a result of the investigations made in the million-year-old rocks

Руководитель исследований заставил отдел тщательно протестировать новый продукт.

The research director had the department do a thorough job in testing the new product.

в которой сделал обзор научных исследований в области радиации,

where he went through the scientific research on radiation,

Учёные боролись несколько лет за полную публикацию результатов исследований.

They battled for years to get the results of all of those trials released

И они с заметным постоянством показывают, что половина исследований

and they, quite consistently, are showing that half of the body of clinical trials

Нам необходимо, чтобы результаты всех этих исследований стали доступными.

We need the results from all of those trials to be made available.

В результате исследований она выделила гибкое и фиксированное сознание.

who researched and came up with the idea of a growth and fixed mindset.

Необходимо ли расширять познания человечества при помощи космических исследований?

Is it necessary to expand human knowledge with space exploration?

И наконец, к 2020 году, по данным научных исследований,

And finally, by 2020, according to scientific researches

В действительности у нас никогда не будет точного списка исследований,

And the truth is we'll never have an exact number of the clinical trials

По результатам ряда исследований гнев также влияет на уровень смертности,

Some studies even indicate that it affects mortality rates,

нанося бесконечные визиты врачам и в госпитали в ходе этих исследований.

going to endless hospital and doctors' appointments as part of the trial.

новые Правила Проведения Клинических Исследований вступят в силу в 2018 году.

when the new clinical trials regulation comes into force in 2018

Уже опубликованы несколько исследований, имеющих отношение к повышению температуры в городе.

Several studies, related to the temperature increase in the city, have already been published.

Большинство исследований по этой теме показали, что законодательное вмешательство давало негативный эффект.

It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.

А в 1968 году, после семи лет интенсивных исследований и разработок, НАСА вывело трех

And in 1968, after seven years of intense research and development, NASA had flown three

Телетон - это французская ТВ-программа, проводимая ежегодно в целях сбора средств на финансирование медицинских исследований.

The telethon is a French TV program organized every year to collect funds in order to finance medical research.

Если судить о будущем океанских исследований по их прошлому, мы можем уверенно ждать множество волнующих открытий.

If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.

Основной результат недавних исследований теории Эммета заключается в том, что она также может быть применима по отношению к биохимии.

The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.

Баскский — возможно, самый необычный язык в Европе: он обладает своеобразной структурой, не родственен никакому другому языку и как раз потому представляет собой благодатную область исследований для лингвистов.

Basque may well be the most unusual language of Europe: it has an unconventional structure and is not akin to any other language, and just because of that it lends itself as a worthwhile field of research for linguists.

Великий вопрос, никогда никем не отвеченный, на который не смог дать ответа и я, несмотря на тридцать лет долгих исследований женской души, заключается в следующем: чего хочет женщина?

The great question that has never been answered, and which I have not yet been able to answer, despite my thirty years of research into the feminine soul, is "What does a woman want?"