Translation of "подобных" in English

0.004 sec.

Examples of using "подобных" in a sentence and their english translations:

подобных этому.

to all different kinds of people.

Подобных примеров много.

There are a lot of examples like that.

- Подобных примеров множество.
- Подобных примеров много.
- Таких примеров много.

There are a lot of examples like that.

Кто на подобных мероприятиях?

Who are at those kind of events?

Проведены уже сотни подобных исследований,

Hundreds of pieces of research like those have happened now

Ты должен избегать подобных ошибок.

You must avoid making such mistakes.

Я не поддерживаю подобных планов.

I'm not in favor of such a plan.

- Возможно, они писали о подобных

- They may have written about similar

В подобных ситуациях люди совершают ошибки.

People make mistakes in a situation like this.

- У меня никогда прежде не было подобных проблем.
- Раньше у меня никогда не было подобных проблем.

I've never had this kind a problem before.

Он делал конечное решение в подобных делах.

He made the final decision on all such matters.

Том обычно помогает мне в подобных случаях.

Tom usually helps me with this kind of thing.

Я раньше никогда не делал подобных ошибок.

I've never made this kind of mistake before.

Я почти никогда подобных вещей не делаю.

I almost never do this kind of thing.

Он никогда не задавал мне подобных вопросов.

He has never asked me a question like this.

от подобных функций просмотра или предлагаемых видео,

from like browse features or suggested videos,

У меня раньше никогда не было подобных проблем.

I've never had problems like this before.

Раньше у меня никогда не было подобных проблем.

I've never had this kind a problem before.

- Трудно говорить о таких вещах.
- Трудно говорить о подобных вещах.
- О таких вещах трудно говорить.
- О подобных вещах трудно говорить.

It's hard to talk about things like this.

На твоём месте я бы не делал подобных вещей.

If I were you, I wouldn't do that kind of thing.

Я никогда не слышал историй, подобных тем, какие рассказывает он.

I've never heard the kind of stories he tells.

Пока не превратился в идиота, лучше держись подальше от подобных вероучений.

You should stay away from cults like that before you turn into a moron.

- Пожалуйста, воздержитесь от высказываний подобного рода.
- Пожалуйста, воздержись от подобных высказываний.

Please refrain from saying anything like that.

- Том обычно таких вещей не делает.
- Том обычно не делает подобных вещей.

Tom doesn't usually do this kind of thing.

Но в экстремальных пустынных ландшафтах, подобных этим, это трудно. Он все еще немного свободен,

But in extreme desert terrains like this one, it could be hard to find. It's still a bit loose,

- Я обычно не ем в таких местах.
- Я обычно не ем в подобных местах.

I don't usually eat at places like this.

- В ситуациях подобной этой, пистолет мог бы пригодиться.
- В подобных ситуациях, пистолет мог бы быть полезен.

In situations like these, a gun might come in handy.

- У меня нет таких друзей, с которыми я мог бы поговорить о подобных вещах.
- У меня нет друзей, с которыми я мог бы поговорить о таких вещах.

I have no friends to whom I could speak about such matters.