Translation of "единственные" in English

0.008 sec.

Examples of using "единственные" in a sentence and their english translations:

- Мы не единственные канадцы здесь.
- Мы здесь не единственные канадцы.

We're not the only Canadians here.

Том и Мэри - единственные выжившие.

Tom and Mary are the only survivors.

Мы здесь единственные из Бостона.

We're the only ones here from Boston.

Единственные альтернативы – успех и смерть.

The only alternatives are success and death.

Мы единственные, кто там будет.

- We're the only ones who'll be there.
- We're the only ones that'll be there.

Мы не единственные там будем.

We're not the only ones who'll be there.

Наши горы - наши единственные друзья.

We have no friends, but our mountains.

Наши единственные друзья - наши горы.

We have no friends, but our mountains.

- Мы не единственные, кто верит, что он невиновен.
- Мы не единственные верим в его невиновность.
- Мы не единственные верящие, что он невиновен.

We are not the only ones to believe that he is not guilty.

Но они здесь не единственные охотники.

But seals are not the only hunters here.

Они - единственные, кто знает этот факт.

They are the only people who know the fact.

Её единственные друзья — это пара канареек.

A pair of canaries are her only friends.

Люди - единственные животные, которые носят одежду.

Humans are the only animals that wear clothes.

Мы не единственные, кто так думает.

We're not the only ones who think so.

Единственные люди, которые это делают - туристы.

The only people who do this are tourists.

Они единственные, кому Том может доверять.

They're the only ones Tom can trust.

Это единственные студенты, которые учат китайский.

They are the only students who study Chinese.

- Том и я — единственные, кто всё ещё здесь.
- Мы с Томом — единственные, кто всё ещё здесь.
- Мы с Томом — единственные, кто ещё здесь.

Tom and I are the only ones still here.

- Том и Мэри — единственные дети.
- Что Том, что Мэри единственные дети.
- Том с Мэри только дети.

Tom and Mary are both only children.

Мы думаем, мы единственные существа на планете,

We think we're the only creatures on the planet

Люди - единственные живые существа, которые используют огонь.

Humans are the only living creatures that make use of fire.

Думаю, мы единственные люди на этом острове.

I think we're the only people on this island.

Мы - единственные, кто считают её красивой женщиной.

We are alone in believing that she is a beautiful woman.

Мы здесь не единственные, кто знает Тома.

We're not the only ones here who know Tom.

Том и Мэри — единственные, кто знает наверняка.

The only ones who know for sure are Tom and Mary.

Это единственные книги, которые у меня есть.

These are the only books I have.

Утконосы - не единственные млекопитающие, которые откладывают яйца.

Platypuses aren't the only mammals that lay eggs.

Ленивцы — единственные известные нам млекопитающие, не страдающие метеоризмом.

sloths are the only mammal that we know of that don't do flatulence.

Мы не единственные приматы, процветающие в городских условиях.

We're not the only primate to prosper in an urban environment.

Вы с Эметом - единственные, кто всё ещё здесь.

You and Emet are the only ones still here.

Единственные полезные ответы - те, которые поднимают новые вопросы.

The only useful answers are those that raise new questions.

Медведи не единственные животные, которые впадают в спячку.

Bears aren't the only animals that hibernate.

Мы не единственные, кто считает, что он не виноват.

We are not alone in believing that he is not guilty.

Единственные важные вещи в жизни - это любовь и работа.

The only important things in life are love and work.

Единственные враги белух в дикой природе - это белые медведи.

The only natural enemies of beluga whales are polar bears.

Аристотель и Декарт - единственные философы, которые умнее всех своих учеников.

Aristotle and Descartes are the only philosophers who are smarter than all of their disciples.

- Вы тут не единственные канадки.
- Вы тут не единственная канадка.

You're not the only Canadian here.

Единственные, кто мне нравятся, это сестры-итальянки, но они не выиграют.

Now the only ones I really like are the Italian sisters, but they won't win.

Единственные отпечатки пальцев, которые полиция нашла на дверной ручке, принадлежали Тому.

The only fingerprints that the police found on the doorknob were Tom's.

- Мы здесь единственные, кто знает французский.
- Здесь только мы по-французски говорим.

We're the only ones here who know French.

Том хотел помочь Мэри с уборкой листьев, но единственные грабли были у неё.

Tom wanted to help Mary rake the leaves, but she was using the only rake.

- Мы не единственные, кому приходится это делать.
- Не только нам приходится это делать.

We're not the only ones who have to do this.

- Ты тут не единственный канадец.
- Вы тут не единственный канадец.
- Вы тут не единственные канадцы.
- Вы тут не единственные канадки.
- Вы тут не единственная канадка.
- Ты тут не единственная канадка.

You're not the only Canadian here.

Из многих видов обезьян в Южной Америке... ...ночные обезьяны – единственные, кто активен в темноте.

Of the many kinds of monkey in South America, only owl monkeys operate after dark.

Не одалживай книг: их никто никогда не возвращает. Единственные книги, которые есть у меня в библиотеке, - те, что мне дали почитать.

Don't lend books; no one gives them back. The only books that are still left in my library are ones that I have borrowed from other people.

Не одалживайте книги; никто не отдаёт их обратно. Единственные книги, которые ещё остались у меня в библиотеке, - те, что я занял у других.

Don't lend books; no one gives them back. The only books that are still left in my library are ones that I have borrowed from other people.

"Иногда мне кажется, Том, что мы с тобой единственные адекватные люди здесь". - "Ты права, Мэри. Как это ни прискорбно, но нас окружают одни идиоты, и кольцо их неумолимо сжимается".

"Sometimes it seems, Tom, that we're the only reasonable people over here." "You're right, Mary. However sad it is, we're surrounded by idiots alone, and their ring is inexorably tightening."

Мои мама и папа – единственные люди на всей земле, для кого я не пожалею ничего. Если я добьюсь больших успехов, это будет их заслугой; они прекрасные люди и их безусловная любовь к своим детям ставит их выше всяких похвал. Она перекрывает все их несовершенства, которые могли проявиться от нелегкой жизни.

My mother and father are the only people on the whole planet whom I will never begrudge a thing. Should I achieve great things, it is the work of their hands; they are splendid people and their absolute love of their children places them above the highest praise. It cloaks all of their shortcomings, shortcomings that may have resulted from a difficult life.

Хотя король Харкиниан, в сущности, всеяден, насколько это вообще возможно для человека, его бесспорно любимая еда — легендарная овсянка Munf Munf. Любопытным исключением из его привычки сметать всё, что выложено на обеденный стол, является спагетти, к которому он питает глубокую неприязнь и своим указом запретил кому бы то ни было проносить его в замок Хайрул. Марио и Луиджи — единственные, кому за нарушение сего указа въезд в королевство Хайрул запрещён пожизненно.

Although King Harkinian is pretty much an omnivore, as much as a human being could ever be, his favourite food is by far the fabled Munf Munf cereal. One curious exception to his habit of eating everything that's on the dinner table is spaghetti, which he loathes deeply and has decreed that nobody may bring it into the Hyrule Castle. Luigi and Mario are the only people banned from the Hyrule Kingdom for life for violating this order.