Translation of "голоду" in English

0.005 sec.

Examples of using "голоду" in a sentence and their english translations:

Умираю с голоду.

I'm starved.

Умираю с голоду!

- I'm dying of hunger.
- I am dying of hunger.

Я умру с голоду!

I'll die of hunger!

Мы умрём с голоду.

We'll starve.

Я умираю с голоду.

I am dying of hunger.

Я умираю с голоду!

I'm starving!

- Я проголодался!
- Умираю от голода!
- Умираю с голоду!
- Я умираю с голоду!

- I'm starving!
- I'm starved.

Я уже умираю с голоду.

I'm already starving.

- Умираю с голоду!
- Умираю есть хочу.
- Умираю с голоду.
- Я очень хочу есть.

- I'm starving!
- I'm starved.
- I'm starving.

Том сказал, что умирает с голоду.

- Tom said he was starving.
- Tom said that he was starving.

Пойдём поедим. Я умираю с голоду.

Let's go eat. I'm starving.

Питаясь одной надеждой, можно умереть с голоду.

While feeding only on hope, you can die of hunger.

Я предпочитаю умереть с голоду, чем воровать.

I'd rather starve than steal.

Работать там - всё равно что умереть с голоду.

Working here is equal to dying of hunger.

Я лучше умру с голоду, чем предам его.

I would sooner starve than betray him.

- Мы умираем с голоду.
- Мы умираем от голода.

We're starving.

- Мы умрём с голоду.
- Мы умрём от голода.

We'll starve.

Я лучше умру с голоду, чем буду воровать.

I would rather starve to death than steal.

- Умираю от голода!
- Умираю от голода.
- Умираю с голоду!

I'm dying of hunger.

Не знаю, как ты, а я умираю с голоду.

I don't know about you, but I'm starved.

- Многие рабочие умерли с голоду.
- Многие рабочие умерли от голода.

Many of the workers died of hunger.

Жаль, что некоторые люди умирают с голоду даже посреди изобилия.

It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.

Лучше я умру с голоду, чем буду работать под его руководством.

I would rather starve than work under him.

- Ты, должно быть, ужасно голодный.
- Вы, наверное, умираете с голода.
- Вы, наверное, умираете с голоду.
- Ты, наверное, умираешь с голода.
- Ты, наверное, умираешь с голоду.

- You must be starving.
- You must be starving to death.

- Том умирал с голода.
- Том умирал от голода.
- Том умирал с голоду.

Tom died of hunger.

- Я проголодался!
- Я проголодался.
- Умираю от голода!
- Я умираю от голода!
- Умираю с голоду!

- I'm starving!
- I'm starving.

В конце концов он был вынужден сдаться с голоду, но его упорная оборона дала Наполеону достаточно

He was eventually starved into surrender, but his stubborn defence bought Napoleon enough

- Я ужасно голодный.
- Я очень голоден.
- Я голоден как волк.
- Я голодный как волк.
- Я страшно голоден.
- Я очень голодный.
- Я очень голодная.
- Умираю с голоду.

- I'm starved.
- I'm very hungry.
- I am starving.

Под ту же самую дудку поджигателей войны пляшет и английский вейсманист-морганист Фаусет, заявивший, что если не будет введен контроль над рождаемостью, то человечеству остается только одно средство - "апеллировать к древней троице: войне, болезням и голоду".

Among those who dance to the same warmongering tune is an English Weismannist-Morganist by the name of Faucet, who says that if no form of birth control is introduced, humanity is left with only one remedy, namely "to appeal to the ancient trinity: war, disease and hunger."