Translation of "всей" in English

0.014 sec.

Examples of using "всей" in a sentence and their english translations:

По всей планете

All around the planet,

Согласен всей душой.

I wholeheartedly agree.

- По всей видимости, это правда.
- По всей видимости, это так.

To all appearance it is true.

На протяжении всей истории

Over the course of history,

во всей видимой Вселенной.

just as in the visible universe.

Ночью по всей планете...

All around the planet,

Передай привет всей семье.

Please give my best to the entire family.

Благодарю от всей души.

- Thank you, from the bottom of my heart!
- Thank you from the bottom of my heart.

- Том не сказал тебе всей правды.
- Том не сказал вам всей правды.

Tom didn't tell you the whole truth.

- Том не говорит тебе всей правды.
- Том не говорит вам всей правды.

Tom isn't telling you the whole truth.

- Том не понимал всей серьёзности положения.
- Том не понимал всей серьёзности ситуации.

Tom wasn't aware of the gravity of the situation.

Это размер ВВП всей Австрии.

This is the size of the GDP of a country like Austria.

по всей стране разгорелись протесты.

protests erupted across the country.

Триллионы существ со всей планеты.

Trillions of creatures all across the planet.

Они разбросаны по всей Анатолии

They scattered all over Anatolia

за господство над всей Грецией...

for the supremacy over the whole of Greece…

чем во всей растительности мира,

than there is in all of the world's vegetation,

Новость распространилась по всей Японии.

The news spread all over Japan.

По всей комнате валяются газеты.

The room is cluttered with newspapers.

Я путешествовал по всей Европе.

- I travelled around Europe.
- I traveled around Europe.

- Согласен безоговорочно.
- Согласен всей душой.

I wholeheartedly agree.

Они сделали фотокопию всей книги.

They had photocopied the entire book.

Книги лежали по всей комнате.

There were books lying about the room.

По всей комнате повисла тишина.

The whole room became silent.

Поезд мчался со всей скоростью.

The train was running at full speed.

Том путешествовал по всей стране.

Tom traveled all over the country.

Я путешествовал по всей Италии.

I traveled through all of Italy.

в жизни всей нашей нации,

in our nation's life,

Ты любовь всей моей жизни.

- You're the love of my life.
- You are the love of my life.

По всей видимости, она здорова.

To all appearances, she is healthy.

Том не знает всей истории.

Tom doesn't know the whole story.

Я всей правды не знаю.

I don't know the whole truth.

Том путешествовал по всей Европе.

Tom has traveled all over Europe.

Том не сказал всей правды.

Tom didn't tell the whole truth.

Она не говорила всей правды.

She wasn't telling the whole truth.

По всей стране исчезают леса.

Forests are disappearing all over the country.

Слух разлетелся по всей стране.

The rumor spread throughout the country.

Кот лазил по всей Светлане.

The cat was climbing all over Svetlana.

Я путешествовал по всей Франции.

I traveled all through France.

Беженцы хлынули со всей страны.

Refugees poured in from all over the country.

для всей вашей пользовательской базы

to all of your user base

на протяжении всей продолжительности видео.

throughout the lifespan of the video.

Смысл скрывается под всей этой мишурой».

Meaning is what's left when everything else is stripped away."

Они образуют сообщества по всей стране.

They are out there as community builders all around the country.

скачок предпринимательства во всей Азии сегодня.

the spike of entrepreneurship you see all throughout Asia today.

переполнятся под напором всей этой воды?

what if those lakes burst under the weight of additional water?

это вскоре отразится на всей планете.

the entire planet will eventually suffer.

и распространить её по всей Америке,

and spread it across America,

всегда смещается на протяжении всей истории

always displaced throughout history

И со всей этой нелегальной наличкой

And with this illegal cash,

помогайте поддерживать перемены во всей компании.

help advocate for change across your company.

Что случилось? Во всей квартире вода!

What happened? There's water all over the apartment.

Со всей вероятностью кабинет министров провалится.

In all probability, the cabinet will fall.

Этот человек знаменит по всей деревне.

The man is well-known all over the village.

Филиалы банка расположены по всей Японии.

The branch offices of the bank are located all over Japan.

Губернатор наделил его всей полнотой власти.

The governor invested him with full authority.

Она училась в течение всей жизни.

She continued studying all her life.

Его имя известно по всей стране.

His name is known all over the country.

Том не сказал Мэри всей правды.

Tom didn't tell Mary the entire truth.

Что случилось? Вода по всей квартире!

What happened? There's water all over the apartment.

Я устал от всей этой беготни.

I got tired from all the running around.

Мечта всей её жизни наконец осуществилась.

Her dream of a lifetime finally came true.

Что случилось со всей нашей мебелью?

What happened to all of our furniture?

По всей видимости, Том совершил самоубийство.

Tom has apparently committed suicide.

Это можно утверждать со всей определённостью.

That can be asserted definitively.

Люди часто не говорят всей правды.

People often don't tell the whole truth.

Я устал от всей этой лжи.

I'm tired of all these lies.

Новость вызвала переполох во всей деревне.

The news caused alarm throughout the village.

Новость быстро распространилась по всей деревне.

The news soon spread all over the village.

Это ключ к решению всей загадки.

This is the key to the whole mystery.

Что случилось? По всей квартире вода.

What happened? There's water in the whole apartment.

Дождь шёл на протяжении всей встречи.

It rained during the whole meeting.

Они не говорят мне всей правды.

They're not telling me the whole truth.

Том может не говорить всей правды.

Tom may not be telling the whole truth.

Я не сказал Тому всей правды.

I didn't tell Tom the whole truth.

По всей видимости, нет никакой проблемы.

There doesn't seem to be a problem.

- Том и Мэри не говорили тебе всей правды.
- Том и Мэри не говорили вам всей правды.

Tom and Mary weren't telling you the whole truth.

и так на протяжении всей жизни женщины.

every day of our lives as women.

У нас у всей семьи такие имена.

my entire family have palindromic names.

снова мы смеялись над всей этой критикой

again we laughed at all these criticisms

мы всегда боролись на протяжении всей истории

we have always fought throughout history

Осколки разбитого стекла рассыпались по всей дороге.

Broken glass lay scattered all over the road.

По всей видимости, они не занимаются усердно.

To all appearances, they don't study hard.

Они путешествовали со мной по всей Европе!

They travelled all throughout Europe with me!

У меня комариные укусы по всей руке.

I have mosquito bites all over my arm.

По всей вероятности, мы приедем раньше них.

In all probability, we'll arrive before them.

Сегодня железные дороги проходят по всей Англии.

Nowadays there are railways all over England.

Не понимаю я всей этой футбольной мании.

I don't understand all the soccer mania.