Translation of "правды" in English

0.499 sec.

Examples of using "правды" in a sentence and their english translations:

- Ты боишься правды.
- Вы боитесь правды.

You're afraid of the truth.

- Ты боишься правды?
- Вы боитесь правды?

Are you afraid of the truth?

- Ты правды ищешь, да?
- Вы правды ищете, да?

You're looking for the truth, aren't you?

Я требую правды.

I demand the truth.

Я хочу правды.

- I need the truth.
- I want the truth.

Мы хотим правды.

We want the truth.

Вы боитесь правды.

You're afraid of the truth.

Ты боишься правды.

You're afraid of the truth.

Ты боишься правды?

Are you afraid of the truth?

- Ты сказал, что хочешь правды.
- Ты говорил, что хочешь правды.
- Вы сказали, что хотите правды.
- Вы говорили, что хотите правды.

You said you wanted the truth.

- Ты никогда не узнаешь правды.
- Вы никогда не узнаете правды.

You'll never know the truth.

- Том не скажет тебе правды.
- Том не скажет вам правды.

Tom won't tell you the truth.

Никто не знает правды.

Nobody knows the truth.

Они использовали сыворотку правды.

They used truth serum.

Не говори ему правды.

- Do not let him know the truth.
- Don't let him know the truth.

Я просто хочу правды.

I just want the truth.

Это только часть правды.

That's only part of the truth.

Я не знаю правды.

- I don't know the truth.
- I do not know the truth.

Том не знает правды.

- Tom doesn't know the truth.
- Tom does not know the truth.

Ты не знаешь правды.

You don't know the truth.

Правды мне не сказали.

- I wasn't told the truth.
- I haven't been told the truth.

Они не хотят правды.

They don't want the truth.

Мы хотим правды, Том.

We want the truth, Tom.

Он не знает правды.

He doesn't know the truth.

У правды есть крылья.

Truth has wings.

Вы не знаете правды.

You don't know the truth.

Том не расскажет правды.

Tom won't tell the truth.

- В этом нет ни слова правды.
- В том нет ни слова правды.
- Там нет ни слова правды.

There is not a grain of truth in it.

- В ваших словах много правды.
- В том, что ты говоришь, много правды.
- В том, что вы говорите, много правды.
- В твоих словах много правды.

There is much truth in what you say.

- Мы всё еще не знаем правды.
- Мы ещё не знаем правды.

We still don't know the truth.

- В этом нет ни слова правды.
- В нём нет ни слова правды.
- В ней нет ни слова правды.

There is not a word of truth in it.

- В этом нет ни грамма правды.
- В нём нет ни грамма правды.
- В ней нет ни грамма правды.

There is not a grain of truth in it.

- В этом есть доля правды.
- Какая-то доля правды в этом есть.

- There is some truth to this.
- There's some truth to this.

- Ты не знаешь правду.
- Вы не знаете правды.
- Ты не знаешь правды.

You don't know the truth.

- Мы так и не знаем правды.
- Мы всё еще не знаем правды.

We still don't know the truth.

- Том не сказал тебе всей правды.
- Том не сказал вам всей правды.

Tom didn't tell you the whole truth.

- Том не говорит тебе всей правды.
- Том не говорит вам всей правды.

Tom isn't telling you the whole truth.

У правды нет срока годности.

There is no deadline or expiration date on your truth.

Она ещё не знает правды.

- She is yet to know the truth.
- She doesn't know the truth yet.
- She doesn't yet know the truth.

Вероятно, Том не говорит правды.

It's possible that Tom isn't telling the truth.

Мы ещё не знаем правды.

We don't know the truth yet.

Он ещё не знает правды.

- He doesn't know the truth yet.
- He doesn't yet know the truth.

В этом есть доля правды.

There is some truth in that.

В шутке сказано много правды.

There's many a true word spoken in jest.

Том пока не знает правды.

- Tom doesn't yet know the truth.
- Tom doesn't know the truth yet.

Мы никогда не узнаем правды.

We'll never know the truth.

Похоже, никто не знал правды.

It seems that no one knew the truth.

Я всей правды не знаю.

I don't know the whole truth.

Том не сказал всей правды.

Tom didn't tell the whole truth.

Она не говорила всей правды.

She wasn't telling the whole truth.

Том, похоже, не знал правды.

Tom didn't seem to know the truth.

Даже Том не знает правды.

Not even Tom knows the truth.

Том не говорит нам правды.

Tom isn't telling us the truth.

Том не говорит мне правды.

Tom isn't telling me the truth.

Том тогда не знал правды.

- Tom didn't know the truth then.
- Tom didn't know the truth at that time.

Я пока не знаю правды.

I don't know the truth yet.

Ты сказал, что хочешь правды.

You said you wanted the truth.

Том не скажет нам правды.

Tom won't tell us the truth.

- Ты никогда не узнаешь обо мне правды.
- Вы никогда не узнаете обо мне правды.

You'll never know the truth about me.

В её словах есть доля правды.

She's got a point.

Она так и не узнала правды.

She never found out the truth.

Том не сказал Мэри всей правды.

Tom didn't tell Mary the entire truth.

Она не пыталась спрятаться от правды.

She didn't try to evade the truth.

Мы всё еще не знаем правды.

We still don't know the truth.

Он так и не узнал правды.

He never found out the truth.

Они так и не узнали правды.

They never found out the truth.

В каждой шутке есть доля правды.

Many a true word is spoken in jest.

Сказанное им было далеко от правды.

What he said was far from true.

Я всё ещё в поисках правды.

I am still searching for the truth.

Люди часто не говорят всей правды.

People often don't tell the whole truth.