Translation of "видя" in English

0.005 sec.

Examples of using "видя" in a sentence and their english translations:

Видя моё странное поведение,

Upon seeing my strange behavior,

Не видя в темноте...

Unable to see at night...

видя, что внутренняя связь.

seeing that internal link.

не видя солнца на западе

not seeing the sun in the west

Но видя, как бабушка потихоньку угасает,

But as I sat witness to my grandmother's life

и вы начнете видя его интегрированным

and you're gonna start seeing it integrated

Наше поколение растет, не видя телескоп очень

Our generation growing without seeing a telescope is very much

И именно поэтому вы видя много компаний

And that's why you're seeing a lot of companies

и больше людей видя это, что происходит?

and more people are seeing it, what happens?

но вы начнете видя проблемы с законами

but you're gonna start seeing issues with laws

Видя эти ужасы день ото дня, я изменилась.

Seeing these horrors day in and day out has changed me.

Невозможно молчать, видя, как люди умирают от голода.

We cannot stand quiet and watch people starve.

в вашей нише, и просто видя, что работает.

within your niche, and just seeing what's working.

Как можно увидеть мозг внутри, не видя сквозь кость?»

How are you going to see through the brain without seeing through bone?"

Видя, что атака захлебнулась, Изебранд приказал флангам контратаковать датчан.

Observing the attack faltering, Isebrand orders a flanking counterattack on the Danes.

Я хочу еще раз подчеркнуть, не видя их глаз

I want to emphasize it again without seeing the eyes

ваших пользователей и как вы видя эти записи мыши,

of your users and as you're seeing these mouse recordings,

- Анна послала за врачом, видя, что её муж плохо себя чувствует.
- Видя, что её муж себя плохо чувствует, Анна послала за врачом.

Seeing that her husband was feeling bad, Ana called for the doctor.

Ничего не видя в темноте, мы не могли двигаться дальше.

Not seeing anything in the dark, we couldn't move.

- Но в тот момент, когда мы не видя ничего обновленного,

- But the moment that we're not seeing anything updated,

- Не видя воды, не снимай сапоги.
- Не говори гоп, пока не перескочишь.

Don't undo your bootlaces until you have seen the river.

Уже видя твоё лицо, я знаю, что у тебя есть хорошие новости.

Just by looking at your face, I know that you have good news.

Как бы то ни было, видя отступающих англо-гасконцев, Одреем преждевременно бросается в атаку

Whatever the case, seeing the Anglo-Gascons retreating, Audrehem prematurely charges towards

Для многих кажется непостижимым, что можно любить жизнь, даже не видя в ней смысла.

For many, it seems to be ungraspable that one can love life without seeing any point in it.

- Не видя воды, не снимай сапоги.
- Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
- Не дели шкуру неубитого медведя.

Don't undo your bootlaces until you have seen the river.

Пилат, видя, что ничто не помогает, но смятение увеличивается, взял воды и умыл руки перед народом, и сказал: невиновен я в крови Праведника Сего.

And Pilate having seen that it profiteth nothing, but rather a tumult is made, having taken water, he did wash the hands before the multitude, saying, 'I am innocent from the blood of this righteous one.'

Слепые шахматы - это тип шахмат, в которых шахматист делает свои ходы, не видя доски и не делая никаких письменных записей. Поэтому он должен хранить все позиции игры исключительно в своей памяти.

Blind chess is a type of chess in which a chess player makes his moves without seeing the board and without making any written record. Therefore, he has to keep all the positions of the game exclusively in his memory.