Translation of "западе" in English

0.005 sec.

Examples of using "западе" in a sentence and their english translations:

- Солнце садится на западе.
- Солнце заходит на западе.

The sun sets in the west.

- Солнце всегда заходит на западе.
- Солнце всегда садится на западе.

The sun always sets in the west.

на юго-западе Франции.

in southwestern France.

Солнце заходит на западе.

The sun is sinking in the west.

не видя солнца на западе

not seeing the sun in the west

Том вырос на Среднем Западе.

Tom grew up in the Midwest.

На Западе не было рабов.

There were no slaves in the West.

Солнце всегда садится на западе.

The sun always sets in the west.

Чикаго - главный город на Среднем Западе.

Chicago is the principal city of the Midwest.

- Солнце восходит на востоке и заходит на западе.
- Солнце встаёт на востоке, а садится на западе.
- Солнце восходит на востоке, а заходит на западе.
- Солнце встаёт на востоке и садится на западе.

The sun rises in the east and sets in the west.

- Солнце восходит на востоке и заходит на западе.
- Солнце восходит на востоке, а заходит на западе.
- Солнце встаёт на востоке и садится на западе.

The sun rises in the east and sets in the west.

Сейчас на Западе над Макиавелли часто смеются,

Now Machiavelli is a figure who's often derided in the West,

Русский протестантизм зародился на северо-западе России.

Russian Protestantism was born in the northwest of Russia.

На севере находится Шотландия, на юге — Англия, на западе — Уэльс, а ещё дальше на западе — Северная Ирландия.

In the north, there's Scotland; in the south, England; in the west, Wales; and further west, Northern Ireland.

Когда летел, я видел горный хребет на западе,

[Bear] As I was flying in, I saw a mountain range to the west,

практиковалось на Западе вплоть до конца ХХ века.

was practiced in the West as late as the 20th century.

фон Гинденбург и Людендорф, возьмите команду на Западе.

Взойди солнце хоть за Западе, я не передумаю.

If the sun were to rise in the west, I wouldn't change my mind.

Солнце восходит на востоке и заходит на западе.

- The sun rises in the east and sets in the west.
- The sun comes up in the east and goes down in the west.

Солнце садится на западе, а встаёт на востоке.

The sun sets in the west and rises in the east.

Садако смотрела на солнце, опускающееся на западе, и ослепла.

Sadako watched the sun lowering in the west and became blind.

Лейла — мать шестерых детей, живёт на юго-западе Англии.

Layla is a mother of six, living in the south west of England.

В XIX веке на Западе люди работали более 60 часов в неделю.

In the 19th century, Westerners worked more than 60 hours per week.

"Это арабский?" - "Нет, уйгурский - язык, на котором говорят на северо-западе Китая".

"Is this Arabic?" "No, it's Uyghur - a language that's spoken in northwestern China."

В зарубежных странах, особенно на Западе, студенты поощряются за самовыражение и развитие индивидуальности.

In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals.

- С начала перестройки многие прекраснодушные интеллигенты поверили, что у нас теперь всё «как на Западе».
- С началом перестройки многие прекраснодушные интеллигенты поверили, что у нас теперь всё «как на Западе».

From the beginning of the Perestroika, many starry-eyed members of the intelligentsia believed that from now on, everything with us would be "like in the West".

Тем временем, на западе Ланкастер пытается форсировать переправу в Ле Пон де Се, но

Meanwhile in the west, Lancaster tries to force a crossing at Les Pont-de-C�, but

С начала перестройки многие прекраснодушные интеллигенты поверили, что у нас теперь всё «как на Западе».

From the beginning of the Perestroika, many starry-eyed members of the intelligentsia believed that from now on, everything with us would be "like in the West".

Подобные вещи на Западе могут показаться просто смешными. Тем не менее, на Востоке это вызвало баталии, продолжавшиеся целое столетие.

Everything like this can seem very laughable in the West. However, in the East it caused battles lasting a century.

С 622 по 750 год Арабский халифат завоевал весь Аравийский полуостров, Месопотамию и Северную Африку вплоть до реки Инд на востоке, Пиренейского полуострова на западе и Чёрного, Каспийского и Аральского моря на севере.

Between 622 and 750, the Islamic Caliphate conquered the entire Arabian Peninsula, Mesopotamia, and North Africa, reaching the Indus river to the east, the Iberian Peninsula to the west, and the Black, Caspian, and Aral seas to the north.