Translation of "ведёте" in English

0.004 sec.

Examples of using "ведёте" in a sentence and their english translations:

Вы ведёте журнал?

Do you keep a journal?

Вы странно себя ведёте.

You're acting weird.

Вы ведёте себя как ребёнок.

You're acting like a child.

Вы ведёте себя как дура.

You're acting like a fool.

Вы ведёте себя как дурак.

You're acting like a fool.

Вы ведёте себя честно и вежливо.

This is you being honest and polite.

- Ты ведёшь дневник?
- Вы ведёте дневник?

Do you keep a diary?

Вы оба ведёте себя как дети.

You're both acting like children.

Вы ведёте себя как маленький ребёнок.

You're acting like a small child.

- Пристёгивайтесь, когда ведёте машину.
- Пристёгивайся, когда ведёшь машину.

Fasten your seat belt when you drive.

- Ты странно себя ведёшь.
- Вы странно себя ведёте.

You're acting weird.

- К чему вы клоните?
- К чему вы ведёте?

What are you driving at?

- Ты ведёшь себя как дурак.
- Вы ведёте себя как дурак.
- Вы ведёте себя как дура.
- Ты ведёшь себя как дура.

You're acting like a fool.

- Ты ведёшь себя как ребёнок.
- Вы ведёте себя как ребёнок.

You're acting like a child.

- Ты сегодня странно себя ведёшь.
- Вы сегодня себя странно ведёте.

You've been acting weird today.

- Вы ведёте машину очень быстро.
- Она ведёт машину очень быстро.

She drives very fast.

- Ты ведёшь здоровый образ жизни?
- Вы ведёте здоровый образ жизни?

Do you live a healthy lifestyle?

Если у вас аутизм, то иногда вы ведёте себя немного иначе,

When you have autism, you behave a little differently sometimes,

- Ты ведёшь себя как трёхлетний ребёнок.
- Вы ведёте себя как трёхлетний ребёнок.

- You're acting like a three-year-old.
- You are acting like a three-year-old child.

- Ты ведёшь себя как испорченный ребёнок.
- Вы ведёте себя как испорченный ребёнок.

You're acting like a spoiled child.

- Ты ведёшь себя как маленький ребёнок.
- Вы ведёте себя как маленький ребёнок.

You're acting like a small child.

- Я понимаю, к чему вы клоните.
- Я понимаю, к чему вы ведёте.

I get your drift.

- Ты сегодня вечером очень странно себя ведёшь.
- Вы сегодня вечером очень странно себя ведёте.

You're acting very strange tonight.

- Ты сегодня как-то странно себя ведёшь.
- Вы сегодня как-то странно себя ведёте.

You're acting kind of strange today.

- Ты ведёшь себя как трёхлетний ребёнок.
- Вы ведёте себя как трёхлетний ребёнок.
- Ты ведёшь себя как трёхлетка.

You're acting like a three-year-old.

- Так к чему ты клонишь?
- Так к чему вы клоните?
- И к чему ты ведёшь?
- И к чему вы ведёте?

So what's your point?

- Я понимаю, к чему ты клонишь.
- Я понимаю, к чему вы клоните.
- Я понимаю, к чему ты ведёшь.
- Я понимаю, к чему вы ведёте.

- I get your drift.
- I catch your drift.

- Не понимаю, к чему ты ведёшь.
- Я не понимаю, к чему ты ведёшь.
- Я не понимаю, к чему вы ведёте.
- Не понимаю, к чему вы ведёте.
- Я не понимаю, к чему ты клонишь.
- Я не понимаю, к чему вы клоните.
- Не понимаю, к чему ты клонишь.
- Не понимаю, к чему вы клоните.

I don't understand what you're driving at.

- Мне нравится, как вы относитесь ко мне.
- Мне нравится, как ты относишься ко мне.
- Мне нравится то, как ты относишься ко мне.
- Мне нравится то, как вы относитесь ко мне.
- Мне нравится, как ты ведёшь себя со мной.
- Мне нравится то, как ты ведёшь себя со мной.
- Мне нравится, как вы ведёте себя со мной.
- Мне нравится то, как вы ведёте себя со мной.

I love the way you treat me.