Translation of "станет" in Dutch

0.006 sec.

Examples of using "станет" in a sentence and their dutch translations:

- Он станет хорошим врачом.
- Он станет хорошим доктором.

Hij wordt een goede dokter.

Он станет врачом.

Hij gaat dokter worden.

Это станет запоминающимся временем.

Dat wordt onvergetelijk.

Он скоро станет отцом.

Hij wordt binnenkort vader.

- Надеюсь, Том не станет нам лгать.
- Надеюсь, Том не станет нам врать.
- Надеюсь, Том не станет нас обманывать.

Ik hoop dat Tom niet tegen ons liegt.

И он станет множеством вещей.

Het zal véél dingen worden.

Когда-нибудь она станет знаменитой.

Op een dag is ze beroemd.

- Вы почувствуете себя лучше.
- Ты почувствуешь себя лучше.
- Тебе станет лучше.
- Вам станет лучше.

U zult zich beter voelen.

Принц Чарльз станет следующим королём Англии.

Prins Charles zal de volgende koning van Engeland zijn.

Он, возможно, никогда не станет знаменит.

Misschien zal hij wel nooit beroemd worden.

Вероятность, что мне станет лучше, была невелика,

Omdat het onwaarschijnlijk was dat ik ooit beter zou worden,

Только один из тысячи станет взрослой черепахой.

Slechts één op de duizend bereikt de volwassenheid.

что разнообразие станет силой, которая их уничтожит.

dat de golf van diversiteit hen zou uitroeien.

- Вы почувствуете себя лучше.
- Вам станет лучше.

U zult zich beter voelen.

Я уверен, что Том не станет возражать.

Ik weet zeker dat Tom het niet erg vindt.

Если расплющить Швейцарию, она станет крупнее Германии.

Als je Zwitserland zou strijken, zou het groter zijn dan Duitsland.

Прими это лекарство. Тебе скоро станет лучше.

Neem deze medicatie. Je zal je snel beter voelen.

Выпей это лекарство, и тебе станет лучше.

Neem dit medicament, en ge zult u beter voelen.

Благодаря зловонным испражнениям станет ясно: «Эти ветки заняты».

Stinkende uitwerpselen geven een signaal af. 'Deze takken zijn bezet.'

- Что со мной будет?
- Что со мной станет?

Wat zal er van mij worden?

Кто капралом не был, тот генералом не станет.

Wie geen korporaal geweest is, zal geen generaal worden.

Если не получится, он станет трапезой, а не любовником.

Als hij dit niet goed doet, kan hij als maaltijd eindigen.

будет полно всяких гадостей, от которых вам станет плохо.

Het zit vol viezigheid dat je ziek maakt.

С ней бесполезно разговаривать. Она не станет тебя слушать.

Het heeft geen zin met haar te praten. Ze luistert niet naar je.

Тайвань станет первой азиатской страной, которая узаконит однополые браки.

Taiwan is het eerste Aziatische land dat het homohuwelijk legaliseert.

- Том поправится.
- Том пойдёт на поправку.
- Тому станет лучше.

Tom zal herstellen.

Это машина моего отца, но скоро она станет моей.

Deze auto is van mijn vader, maar binnenkort zal hij van mij zijn.

Это значит, что здесь быстро станет тепло от моего тела.

Zo kan ik het snel opwarmen met mijn lichaamswarmte.

Возможно, для вас станет сюрпризом, но у меня нет трёх идей.

Maar het zal jullie mogelijk verbazen om te horen dat ik geen drie ideeën heb.

- Кто родился белкой, стервятником не станет.
- От осинки не родятся апельсинки.

Wie als eekhoorn geboren is, wordt geen gier.

В 1858, William Gladstone, который позже станет премьер-министром Великобритании на четыре срока,

in 1858, publiceerde William Gladstone - die later voor vier termijnen Britse eerste minister zou worden -

- Прими это лекарство, и ты почувствуешь себя лучше.
- Прими это лекарство, и тебе станет лучше.
- Примите это лекарство, и Вам станет лучше.
- Примите это лекарство, и Вы почувствуете себя лучше.

Neem dit medicament, en ge zult u beter voelen.

выражать страх в любой момент - один из них, например, сказал, что не станет становиться на

op enig moment angst te uiten - een van hen zei bijvoorbeeld dat hij niet zou knielen

- Я знал, что Том не поможет Мэри.
- Я знал, что Том не станет помогать Мэри.

Ik wist dat Tom Maria niet zou helpen.

Д-р Заменгоф не оставил нам никаких правил пунктуации для эсперанто, потому что хорошо знал, каким это станет яблоком раздора.

Dr. Zamenhof gaf ons geen regels over het gebruik van leestekens in het Esperanto, omdat hij goed wist welke twistappel dat zou zijn.