Translation of "вещей" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "вещей" in a sentence and their japanese translations:

- Не говори таких вещей.
- Не говорите таких вещей.

そんなこと言わないで。

- Эдисон изобрел множество полезных вещей.
- Эдисон изобрел много полезных вещей.

エジソンは多くの有益なものを発明した。

Идея организации вещей так,

最も必要になりそうなものが

Человек — мера всех вещей.

人は万物の尺度である。

Не делайте плохих вещей.

あくどい事をするな。

- Не говори так!
- Не говорите таких вещей!
- Не говори таких вещей!

そんなこと言うなよ。

- Опять я всяких ненужных вещей накупил.
- Опять я ненужных вещей накупил.

また要らないもの買っちゃったよ。

- Карен купила много вещей на блошином рынке.
- Карен купила много вещей на барахолке.
- Карен купила много вещей на толкучке.

- カレンは、蚤の市でたくさんものを買った。
- カレンはフリーマーケットでたくさん物を買った。

Слова, слова и больше вещей.

言葉 言葉もっと物

И он станет множеством вещей.

いろいろなものに発展するでしょう

Эдисон изобрёл много полезных вещей.

エジソンは多くの有益なものを発明した。

Она не носит дешёвых вещей.

彼女は安物は身につけません。

Они избавились от ненужных вещей.

彼らは不用の物は捨てた。

Посмотри на светлую сторону вещей.

物事の明るい面を見なさい。

Большинство вещей издалека выглядят красивыми.

遠くから見れば、大抵のものは綺麗に見える。

Нельзя делать много вещей одновременно.

人は同時に多くのことをできない。

Руки прочь от моих вещей.

私のものに触れないで。

и ещё около 135 других вещей.

そのほか135種類の物です

В мире есть много хороших вещей.

世の中にはよいものがたくさんある。

Мы делаем много вещей из бумаги.

私達は紙から多くのものを作る。

Пожалуйста, не оставляйте здесь ценных вещей.

大切なものはここに置かないで下さい。

Мальчик вырос из всех своих старых вещей.

少年は大きくなって、古い服がどれも小さくて着られなくなってしまった。

Опаздывать было для него в порядке вещей.

遅れてやってくるのは、いかにも彼のやりそうなことだった。

Таких вещей не понимаешь. Ты что, дурак?

んなことも分かんねえのかよ。バカじゃねえの?

Есть люди, которые увлечены созданием полезных вещей.

便利なものを発明しようと熱心な人もいます。

Человек не может делать много вещей одновременно.

人は同時にたくさんのことはできない。

Каждый день мы используем много вещей, изобретенных Эдисоном.

毎日私たちはエジソンが発明した多くの物を使っている。

Она удивилась, обнаружив в коробке столько красивых вещей.

彼女は、その箱の中にたくさんの美しいものを見つけて、驚いた。

Его дочь выросла из всех своих старых вещей.

彼の娘は古い服がみんな着られないほど大きくなった。

Есть много вещей, о которых я хочу поговорить.

- 話したいことがたくさんあるんだよ。
- 話したいことが多い。

Моя дочь выросла из всех своих старых вещей.

- 私の娘は古い服がみんな着られないほど大きくなった。
- 私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。

Я поведал всем друзьям о реальном положении вещей.

私は事実を友達全員に知らせた。

Мы попробовали несколько вещей, но ничего не сработало.

いくつかやってみましたが、どれもうまくいきませんでした。

По крайней мере, что касается вещей, происходящих вне работы.

少なくとも 仕事の外の領域で 起こることについてはそうです

является одной из немногих вещей, которые могут изменить мир.

これは世の中を変えられる 数少ないものです

На твоём месте я бы не делал подобных вещей.

もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。

- Голод - лучшая приправа.
- Когда голоден, невкусных вещей не бывает.

- 空腹にまずいものなし。
- ひもじい時にまずいものなし。

- Я слишком стар для таких вещей.
- Я для такого слишком стар.
- Я для таких вещей слишком стар.
- Я для такого слишком стара.

そのようなことには僕は歳を取り過ぎている。

Как ты могла не заметить тех вещей, что он сказал?

彼の発言を見逃せるとは どういうことなのか

- Не говори так.
- Не говори этого.
- Не говори таких вещей.

そんなこと言わないで。

Можете взять с собой что угодно из своих любимых вещей.

何でも好きな物を持っていってよろしい。

В последние дни у меня крутится куча вещей в голове.

最近考えることが多過ぎる。

По моему мнению, нам следует уделять больше внимания нынешнему положению вещей.

私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。

Вот так люди избавляются от вещей, которые им больше не нужны.

こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。

До самых недавних пор большая часть необходимых нам вещей делалась вручную.

- かなり最近になるまでは、私たちが必要とするものはほとんど手で作られていた。
- つい最近まで、私たちが必要とするものの大半は、手で作られていました。

Мы всегда находим слова для вещей, о которых не нужно больше говорить.

口に出す必要のなくなった事柄を 言い表す言葉を常に探します

Пожалуй, из всех вещей нет для человека ничего более страшного, чем неизведанное.

およそ得体のわからないものほど恐ろしいものはない。

На его письменном столе было столько вещей, что ему негде было писать.

彼の机の上はものだらけで、書き物をするスペースがなかった。

На его письменном столе было столько вещей, что не было места писать.

彼の机の上はものだらけで、書き物をするスペースがなかった。

- Этот сейф предназначен для хранения ценных вещей.
- Этот сейф предназначен для хранения ценностей.

この金庫は貴重品を保管するためのものです。

- Не говори так!
- Не говори таких вещей!
- Не говорите так.
- Не говорите таких вещей.
- Не давай мне это.
- Не давайте мне это.
- Не давай мне этого.
- Не давайте мне этого.

そんなこと言うなよ。

Одна из самых важных вещей в пустыне — вседа замечать, что может помочь гидратировать тебя.

砂漠にいる時 大事なのは 水分補給できるものを 常に探すことだ

Среди вещей счастья нет. Оно в душах людей, которые видят и используют эти вещи.

幸福は事物の中にはない。事物を観たり扱ったりする人の精神の中にある。

У большинства вещей есть и то, что ты видишь, и то, что находится за этим.

ものにはたいてい表と裏がある。

«А что ты изучаешь в универе?» – «Философию». – «Философию? И в чём польза от её изучения?» – «В том, чтобы суметь познать важность бесполезных вещей!»

「大学では何勉強してるの?」「哲学」「哲学? そんなの勉強して何の役に立つの?」「役に立たないことの大切さを学べるんだよ」

«Круто! Как ты узнал?» — «Так я ж гений». — «Серьезно? Обычно вещей типа „гений“ о себе не говорят, нет?» — «Ну так я ж необычный».

「すごーい! なんで分かったの?」「天才だから」「何それ。普通自分のこと天才とか言わなくない?」「俺普通じゃないもん」

Если ты заботишься о ком-то, вы подружитесь! А заботясь друг о друге, вы станете во много раз сильней! И храбрости вашей не будет конца! В мире много отвратительных вещей, много грустных вещей, со многим просто не справиться в одиночку. Но пока тебе есть, кого любить, ты не можешь пасть! Ты не можешь сдаться! Пока тебе есть, кого любить, ты будешь вставать и пытаться снова и снова! Вот почему Герой абсолютно непобедим!

大切だと思えば友達になれる! 互いを思えば、何倍でも強くなれる! 無限に根性が湧いてくる! 世界には嫌なことも、悲しいことも、 自分だけではどうにもならないこともたくさんある。 だけど、大好きな人がいれば、くじけるわけがない。あきらめるわけがない。 大好きな人がいるのだから、何度でも立ち上がる! だから、勇者は絶対、負けないんだ!

Есть известный афоризм Паскаля о том, что, если бы нос Клеопатры был кривым, то мировая история, вероятно, изменилась бы коренным образом. Тем не менее, влюбленные редко способны видеть истинное положение вещей. Нет, стоит нам один раз влюбиться, и наша способность к самообману тотчас достигает наивысшего совершенства.

クレオパトラの鼻が曲っていたとすれば、世界の歴史はその為に一変していたかも知れないとは名高いパスカルの警句である。しかし恋人と云うものは滅多に実相を見るものではない。いや、我我の自己欺瞞は一たび恋愛に陥ったが最後、最も完全に行われるのである。