Translation of "вещей" in German

0.015 sec.

Examples of using "вещей" in a sentence and their german translations:

- Не говорите таких вещей!
- Не говори таких вещей!

- Sag nicht so was!
- Sagen Sie nicht so was!
- Sag so was nicht!

- Не говори таких вещей.
- Не говорите таких вещей.

Sag nicht so etwas.

- Эдисон изобрел множество полезных вещей.
- Эдисон изобрел много полезных вещей.

Edison hat viele nützliche Dinge erfunden.

Война - отец всех вещей.

Der Krieg ist der Vater aller Dinge.

Я выбросил много вещей.

Ich werfe vieles weg.

Бог - начало всех вещей.

Gott ist der Anfang aller Dinge.

Ты покупаешь много вещей.

Du kaufst viele Sachen.

Не говори таких вещей!

Sag nicht so was!

для реализации этих вещей.

um diese Dinge zu implementieren.

- Я слишком стар для таких вещей.
- Я слишком стара для таких вещей.
- Я для таких вещей слишком стар.
- Я для таких вещей слишком стара.

- Ich bin zu alt für diese Art von Sachen.
- Ich bin zu alt für solche Sachen.

- Не говори так!
- Не говорите таких вещей!
- Не говори таких вещей!

- Sag nicht so was!
- Sagen Sie nicht so was!

- Карен купила много вещей на блошином рынке.
- Карен купила много вещей на барахолке.
- Карен купила много вещей на толкучке.

Karen hat auf dem Flohmarkt einen Haufen Zeug gekauft.

- Я слишком стар для таких вещей.
- Я для таких вещей слишком стар.

Für gewisse Dinge bin ich schon zu alt.

- Избавься от вещей, которыми не пользуешься.
- Избавьтесь от вещей, которыми не пользуетесь.

- Wirf weg, was du nicht mehr brauchst.
- Werfen Sie weg, was Sie nicht mehr brauchen.
- Werft weg, was ihr nicht mehr braucht.

Слова, слова и больше вещей.

Wörter, Wörter und noch mehr Wörter.

Одна из вещей моей мечты

Eines meiner Traumsachen

Эдисон изобрёл много полезных вещей.

Edison hat viele nützliche Dinge erfunden.

Она не носит дешёвых вещей.

Sie trägt keine billigen Sachen.

Я не делаю таких вещей.

Ich mache solche Dinge nicht.

Нельзя делать много вещей одновременно.

Man kann nicht viele Dinge gleichzeitig verrichten.

Руки прочь от моих вещей.

Finger weg von meinen Sachen.

Том не делает таких вещей.

Tom tut so was nicht.

Он не замечает очевидных вещей.

Offensichtliches bemerkt er nicht.

Вы начнете видеть много вещей

Du wirst anfangen, viele Dinge zu sehen

- Пришло время увидеть положение вещей в истинном свете.
- Пора увидеть истинное положение вещей.

Nun gilt es, die Lage der Dinge im wahren Lichte zu sehen.

В мире есть много хороших вещей.

Es gibt viele gute Sachen auf der Welt.

Есть много вещей, которые хуже смерти.

Es gibt vieles, was schlimmer ist als der Tod.

Приятные подробности подавляют горечь положения вещей.

Die angenehme Ausführlichkeit lässt die Bitterkeit des Sachverhalts vergessen.

Том вытащил несколько вещей из мешка.

Tom nahm einige Sachen aus seiner Tüte.

Жадные люди всегда хотят больше вещей.

Gierige Menschen wollen immer mehr Dinge haben.

Пожалуйста, не оставляйте здесь ценных вещей.

Bitte lassen Sie keine Wertsachen hier.

Святой Антоний Падуанский - покровитель потерянных вещей.

Der Heilige Antonius von Padua ist der Schutzpatron der verlorenen Dinge.

Я предпочитаю MeetEdgar для многих вещей

Ich bevorzuge MeetEdgar für viele Dinge

От таких вещей, как голод, голод, малярия

Von Dingen wie Hunger, Hunger, Malaria

Опаздывать было для него в порядке вещей.

Es war typisch für ihn, zu spät zu kommen.

Таких вещей не понимаешь. Ты что, дурак?

Selbst das kapierst du nicht? Du Esel!

И кроме этих трёх вещей требуется мужество.

Und außer diesen drei Dingen braucht es Mut.

Мне пришлось выбросить большую часть своих вещей.

Ich musste die meisten meiner Sachen wegwerfen.

Мне удалось найти несколько вещей большой ценности.

Es ist mir geglückt, einige Sachen von großem Wert zu finden.

Среди прочих вещей, мы говорили о погоде.

Wir sprachen unter anderem übers Wetter.

В жизни полно сбивающих с толку вещей.

Das Leben ist voll von Verwirrendem.

- Таково положение вещей.
- Вот как обстоят дела.

Das ist der Stand der Dinge.

Я терплю много вещей, но теперь хватит.

Ich halte viel aus, aber jetzt reicht's.

Человек не может делать много вещей одновременно.

Der Mensch kann nicht mehreres gleichzeitig tun.

- У меня теперь есть 7500 уникальных вещей.

- Ich habe gestern 7500 Uniques bekommen.

Правильно, да, вы может сделать массу вещей,

Das stimmt, ja du kann eine Menge Dinge tun,

Конечно, если вы избежите этих трех вещей,

Sicher, wenn Sie diese drei Dinge vermeiden,

есть несколько вещей, которые вы можете сделать.

Es gibt ein paar Dinge, die Sie tun können.

одна из вещей, которая делает это место важным

eines der Dinge, die diesen Ort wichtig machen

Каждый день мы используем много вещей, изобретенных Эдисоном.

Jeden Tag benutzen wir viele Dinge, die Edison erfunden hat.

Как много есть вещей, которые мне не нужны.

Wie zahlreich sind doch die Dinge, derer ich nicht bedarf.

Не волнуйся по поводу вещей, не имеющих значения.

- Mach dir keine Gedanken um Dinge, die nicht wichtig sind!
- Machen Sie sich keine Gedanken um Dinge, die nicht wichtig sind!
- Sorgen Sie sich nicht um Dinge, die nicht wichtig sind!
- Sorge dich nicht um Dinge, die nicht wichtig sind!

Там есть пара вещей, которых я не понимаю.

Es gibt da einige Dinge, die ich nicht verstehe.

Я видел много странных вещей в своей жизни.

- Ich habe in meinem Leben viel Seltsames gesehen.
- Ich habe in meinem Leben viel Merkwürdiges gesehen.

Мне нужно закончить пару вещей, прежде чем идти.

Ich muss noch ein paar Sachen fertig machen, bevor ich gehe.

Она обращает внимание только на внешнюю сторону вещей.

- Sie achtet nur auf Äußerlichkeiten.
- Sie richtet ihre Aufmerksamkeit lediglich auf die äußere Seite der Dinge.
- Ihre Aufmerksamkeit ist lediglich auf die äußere Seite der Dinge gerichtet.

Том достаточно мудр, чтобы не делать таких вещей.

Tom ist klug genug, nichts Derartiges zu tun.

- Я много всего купил.
- Я купил кучу вещей.

- Ich kaufte viele Dinge.
- Ich habe viele Dinge gekauft.
- Ich kaufte viel Zeug.
- Ich habe viel Zeug gekauft.

Не оставляйте ценных вещей в своём транспортном средстве.

Lassen Sie keine Wertsachen in Ihrem Fahrzeug.

Я составил список вещей, которые хотел бы купить.

- Ich habe eine Liste von Dingen erstellt, die ich gern kaufen würde.
- Ich habe eine Liste von Dingen aufgestellt, die ich gerne kaufen möchte.

Эй, дед, ты не староват для таких вещей?

Geh, Opa! Bist du nicht schon ein bisschen zu alt für solche Sachen?

Итак, теперь вы знаете эти мало простых вещей,

So, jetzt weißt du das kleine einfache Dinge,

По крайней мере, что касается вещей, происходящих вне работы.

Zumindest, was ihre Freizeit betrifft.

Тем не менее, одна из распространенных вещей - это абая.

Eine der häufigsten Kleidungsstücke ist jedoch die Abaya

- Я такого не делаю.
- Я таких вещей не делаю.

Ich tue solche Dinge nicht.

Я покупаю много вещей для своей семьи через интернет.

Ich kaufe für meine Familie viele Waren über das Internet.

Том составил список вещей, которые ему нужно было купить.

Tom schrieb eine Einkaufsliste.

У Тома есть несколько вещей, которые ему необходимо сделать.

Tom hat einiges zu erledigen.

Она научила меня большинству тех вещей, что я знаю.

Das meiste von dem, was ich weiß, hat sie mir beigebracht.

Одна из самых интересных вещей, которые вы можете сделать

Eine der spannendsten Dinge, die Sie tun können

Поэтому я делаю это все время для разных вещей.

Das mache ich die ganze Zeit für verschiedene Dinge.

Итак, дело не в блогах на десять разных вещей,

Es geht also nicht um Bloggen auf zehn verschiedene Dinge,

- Я слишком стар для таких вещей.
- Я для такого слишком стар.
- Я для таких вещей слишком стар.
- Я для такого слишком стара.

- Ich bin zu alt für soetwas.
- Ich bin zu alt für solche Dinge.

- Не говори так.
- Не говори этого.
- Не говори таких вещей.

- Sag nicht so etwas.
- Sag das nicht.

В последние дни у меня крутится куча вещей в голове.

Mir gehen in diesen Tagen zu viele Dinge durch den Kopf.

Я переезжаю, так что мне нужны коробки для моих вещей.

- Ich ziehe um, darum brauche ich Kartons für meine Sachen.
- Ich ziehe um, daher benötige ich Kartons für meine Habseligkeiten.

Есть много вещей, которые я не могу сделать до завтра.

Es gibt vieles, was ich nicht bis morgen schaffe.

Есть множество вещей, которые ты не знаешь о моей личности.

Es gibt viele Dinge über meine Persönlichkeit, die du nicht weißt.

Мы бы хотели кухню с большим пространством для хранения вещей.

Wir wünschen uns eine Küche mit reichlicher Abstellfläche.

Есть ли кто-нибудь, который интересовался бы изучением новых вещей?

Gibt es jemanden, der Interesse hat, neue Dinge zu lernen?

что ваш текст доступен для чтения, они выделяют много вещей

dass dein Text lesbar ist, Sie strippen viele Dinge aus

Если я делаю слишком много вещей это смешно или комично,

Wenn ich zu viel Zeug mache das ist komisch oder komisch,

на 10 разных вещей и я иду супер в глубину

auf 10 verschiedene Dinge und ich gehe super in die Tiefe

- Позитивное мышление — это психологическая установка, направленная на восприятие вещей с их положительной стороны.
- Позитивное мышление — это психологическая установка, которая способствует признанию положительных сторон вещей.

Positives Denken ist eine Geisteshaltung, die darauf gerichtet ist, die erfreuliche Seite der Dinge zu sehen.

если бы не было таких вещей, как автомобили, самолеты и коммерция

wenn es keine Dinge wie Autos, Flugzeuge und Handel gäbe

- Обычно Том так не делает.
- Том обычно не делает таких вещей.

Tom tut so etwas gewöhnlich nicht.

Национальная гордость находится среди тех вещей, которые не поддаются моему пониманию.

Nationalstolz zählt zu den Dingen, die ich nie verstanden habe.

У Мэри в шкафу полно вещей, которые она вообще не носит.

Maria hat lauter Sachen im Schrank, die sie niemals trägt.

или хорошо, если вы не знаете он, попробуйте 10, 20 вещей.

oder gut, wenn du es nicht weißt es, versuche wie 10, 20 Dinge.

Мы всегда находим слова для вещей, о которых не нужно больше говорить.

auf der Suche nach Worten für Dinge, die wir nicht mehr aussprechen müssen.

- Пожалуйста, не оставляйте здесь ценных вещей.
- Пожалуйста, не оставляйте здесь ценные вещи.

Bitte lassen Sie keine Wertsachen hier.

На его письменном столе было столько вещей, что ему негде было писать.

Auf seinem Schreibtisch lagen so viele Sachen rum, dass er keinen Platz zum Schreiben hatte.

На его письменном столе было столько вещей, что не было места писать.

Auf seinem Schreibtisch lagen so viele Sachen rum, dass er keinen Platz zum Schreiben hatte.