Translation of "вещей" in English

0.008 sec.

Examples of using "вещей" in a sentence and their english translations:

- Не говорите таких вещей!
- Не говори таких вещей!

Don't say things like that.

- Не говори таких вещей.
- Не говорите таких вещей.

Don't say such a thing.

- Эдисон изобрел множество полезных вещей.
- Эдисон изобрел много полезных вещей.

Edison invented many useful things.

Идея организации вещей так,

This idea of organizing things

Человек — мера всех вещей.

Man is the measure of all things.

Сколько вещей Вы купили?

How many things did you buy?

Начнём с простых вещей.

Let's start with the easy stuff.

Мне понадобится несколько вещей.

I'll need a few things.

Война - отец всех вещей.

War is the father of all.

Сколько вещей ты купил?

How many things did you buy?

Я выбросил много вещей.

I throw lots of things away.

Бог - начало всех вещей.

The One is the beginning of all things.

Ты покупаешь много вещей.

You buy a lot of things.

Не говори таких вещей!

Don't say such things.

для реализации этих вещей.

to implement these things.

- Я слишком стар для таких вещей.
- Я слишком стара для таких вещей.
- Я для таких вещей слишком стар.
- Я для таких вещей слишком стара.

I'm too old for this sort of thing.

- Я тебе таких ужасных вещей наговорил.
- Я вам таких ужасных вещей наговорил.
- Я наговорил тебе таких ужасных вещей.
- Я наговорил вам таких ужасных вещей.

I've said such horrible things to you.

- Не говори так!
- Не говорите таких вещей!
- Не говори таких вещей!

- Don't say that.
- Don't give me that.
- Don't say such things.
- Don't tell me that.

- Опять я всяких ненужных вещей накупил.
- Опять я ненужных вещей накупил.

Yet again, I've purchased useless junk.

- Мне столько вещей не нужно.
- Мне не нужно так много вещей.

I don't need this much stuff.

- Карен купила много вещей на блошином рынке.
- Карен купила много вещей на барахолке.
- Карен купила много вещей на толкучке.

Karen bought a lot of things at the flea market.

- Я слишком стар для таких вещей.
- Я для таких вещей слишком стар.

I'm too old for such things.

- Давай избавимся от всех этих вещей.
- Давайте избавимся от всех этих вещей.

Let's get rid of all this stuff.

- Том обычно таких вещей не делает.
- Том обычно не делает подобных вещей.

Tom doesn't usually do this kind of thing.

- Избавься от вещей, которыми не пользуешься.
- Избавьтесь от вещей, которыми не пользуетесь.

Get rid of things you don't use.

Это применимо во множестве вещей,

Well, it's used in a variety of things

Слова, слова и больше вещей.

Words, words and more things.

и добираются до сути вещей?

and even get to the bottom of these things?

это те самые пять вещей.

are in fact these five things.

Это те самые пять вещей.

These are the same five things.

И он станет множеством вещей.

It will become many things.

Одна из вещей моей мечты

One of my dream things

Эдисон изобрёл много полезных вещей.

Edison invented many useful things.

Она не носит дешёвых вещей.

She doesn't wear the cheap stuff.

Они избавились от ненужных вещей.

They discarded unnecessary things.

Посмотри на светлую сторону вещей.

Look on the bright side of things.

Нам надо сделать миллион вещей.

We've got a million things to do.

Большинство вещей издалека выглядят красивыми.

If you look from afar, most things will look nice.

Я не делаю таких вещей.

I don't do things like that.

Нельзя делать много вещей одновременно.

One can't do lots of things at the same time.

С этих вещей взимается пошлина.

These articles are liable to duty.

Мне нужно сделать несколько вещей.

I have a few things to do.

Убери руки от моих вещей!

Take your hands off my things!

У меня слишком много вещей!

I have too much stuff!

Держись подальше от моих вещей.

Stay away from my stuff.

В мире много хороших вещей.

There are many good things in the world.

Том не делает таких вещей.

Tom doesn't do things like that.

Меня интересует огромное множество вещей.

I'm interested in a great many things.

Я сделал много ужасных вещей.

I've done a lot of horrible things.

Он наговорил ей ужасных вещей.

He said some terrible things to her.

Она наговорила ему ужасных вещей.

She said some terrible things to him.

Вы начнете видеть много вещей

You're gonna start seeing a lot of things

которое приравняло счастье к покупкам вещей.

where somehow we've equated happiness with buying stuff.

и ещё около 135 других вещей.

and about 135 other things.

В мире есть много хороших вещей.

There is much that is good in the world.

У меня так много ненужных вещей.

I have so many things I don't need.

Мы делаем много вещей из бумаги.

We make lots of things out of paper.

Есть много вещей, которые хуже смерти.

There are many things worse than death.

Том вытащил несколько вещей из мешка.

Tom took some things out of his bag.

Жадные люди всегда хотят больше вещей.

Greedy people always want more stuff.

Мне не нравится положение вещей здесь.

I don't like the looks of things here.

Пожалуйста, не оставляйте здесь ценных вещей.

Please don't leave valuable things here.

Избавься от вещей, которыми не пользуешься.

Get rid of things you don't use.

Я не потерплю подобное положение вещей.

I will not tolerate such a state of affairs.

Святой Антоний Падуанский - покровитель потерянных вещей.

Saint Anthony of Padua is the patron saint of lost things.

Разве это не меняет положение вещей?

Doesn't that change things?

Я предпочитаю MeetEdgar для многих вещей

I prefer MeetEdgar for a lot of stuff

где хранится множество вещей, которые вас радуют,

and inside it is are all of the things that bring you joy,

В сексе в принципе нет таких вещей.

Nothing sexual ever is, really.

От таких вещей, как голод, голод, малярия

From things like hunger, famine, malaria

А преобразование больших физических вещей происходит медленнее,

And the transformation of big physical things is slower,

Мальчик вырос из всех своих старых вещей.

The boy has grown out of all his old clothes.

Современные технологии дают нам много новых вещей.

Modern technology gives us many new things.

Опаздывать было для него в порядке вещей.

It was typical of him to arrive late.

Таких вещей не понимаешь. Ты что, дурак?

Can't you even understand that, you dumbass?

Это хорошая гипотеза, она объясняет много вещей.

It is a fine hypothesis; it explains many things.

Мне пришлось выбросить большую часть своих вещей.

I had to throw most of my things away.

Счастлив тот, кто мог познать причины вещей.

Fortunate is he who is able to know the causes of things.

Среди прочих вещей, мы говорили о погоде.

Among other things, we talked about the weather.

В жизни полно сбивающих с толку вещей.

Life is full of confusing things.

- Война - мать всех вещей.
- Война - мать всего.

War is the father of all.

Я почти никогда подобных вещей не делаю.

I almost never do this kind of thing.

В ходе беседы мы выяснили несколько вещей.

We cleared up a few things during the conversation.

Том и Мария делают много вещей вместе.

Tom and Mary do a lot of things together.

Человек не может делать много вещей одновременно.

- One cannot do lots of things at the same time.
- People can't do a lot of things at the same time.

Я хочу избавиться от всех этих вещей.

I want to get rid of all these things.

- У меня теперь есть 7500 уникальных вещей.

- I've now got 7500 uniques yesterday.

Правильно, да, вы может сделать массу вещей,

That's right, yes you can do a ton of things,

Конечно, если вы избежите этих трех вещей,

Sure if you avoid these three things,

есть несколько вещей, которые вы можете сделать.

there's a few things you can do.

- Я составил список вещей, которые мне нужно было взять.
- Я составил список вещей, которые мне нужно взять.

- I made a list of things I needed to bring with me.
- I made a list of things that I needed to bring with me.