Examples of using "нарочно" in a sentence and their spanish translations:
¡Has hecho esto intencionadamente!
- ¡Lo has hecho a propósito!
- ¡Lo hiciste a propósito!
- ¡Lo hicieron a propósito!
El payaso se cayó a propósito.
Rompió el florero a propósito.
Ella rompió la ventana a propósito.
Lo hiciste a propósito.
¡Lo estás haciendo a propósito!
Te aseguro que no lo hice a propósito.
Quizá él lo hizo a propósito.
- Él no lo hizo aposta.
- No lo hizo a propósito.
- No lo hizo adrede.
Yo he herido sus sentimientos a propósito.
- Me hizo daño adrede.
- Me hizo daño aposta.
- Me hizo daño a propósito.
¡No lo he hecho aposta!
- No lo hice a propósito.
- No lo hice aposta.
- No lo hice adrede.
Lo hiciste a propósito.
Lo hiciste a propósito.
¡Has hecho esto intencionadamente!
Lo hice a propósito.
Él cometió a propósito un error.
- Él rompió la ventana a propósito.
- Él ha roto la ventana intencionadamente.
- Él rompió una ventana a propósito.
Ella rompió la ventana a propósito.
Tom lo hizo a propósito.
Tom rompió la ventana a propósito.
Ella lo ha hecho adrede.
No lo hice adrede.
- Ella lo hizo a propósito.
- Ella lo ha hecho adrede.
Lo hice a propósito.
Él hizo eso a propósito.
Tom no lo hizo a propósito.
Tom cometió ese error a propósito.
Sé que tú jamás harías eso a propósito.
- No lo hice a propósito.
- No lo hice aposta.
- No lo hice adrede.
Sí, lo hice a propósito.
¿Usted cometió ese error a propósito?
- No es probable que lo hiciera a propósito.
- No es probable que él lo hiciera a propósito.
Él hizo eso a propósito.
Creo que Tom no lo hizo a propósito.
No fue mi intención.
¿Rompiste la ventana adrede o por accidente?