Translation of "нём" in Dutch

0.008 sec.

Examples of using "нём" in a sentence and their dutch translations:

- Расскажи мне о нём.
- Расскажите мне о нём.

Vertel me over hem.

- Мы позаботимся о нём.
- Мы о нём позаботимся.

- We zullen voor hem zorgen.
- Wij zullen wel voor hem zorgen.

Проблема в нём.

Hij is het probleem.

На нём килт.

Hij draagt een kilt.

- Он был мне нужен.
- Я в нём нуждалась.
- Я в нём нуждался.
- Я нуждался в нём.
- Я нуждалась в нём.

Ik had hem nodig.

- Вы должны позаботиться о нём.
- Ты должен о нём позаботиться.
- Вы должны о нём позаботиться.

- U moet voor hem zorgen.
- Je moet voor hem zorgen.

- Она постоянно думает о нём.
- Она всё время думает о нём.
- Она всё время о нём думает.
- Она постоянно о нём думает.

- Ze denkt constant aan hem.
- Ze denkt de hele tijd aan hem.

- Она постоянно думает о нём.
- Она постоянно о нём думает.

Ze denkt de hele tijd aan hem.

- Что вы о нём думаете?
- Что ты о нём думаешь?

Wat denk jij van hem?

О нём заботится дядя.

Zijn oom zorgt voor hem.

Расскажи мне о нём.

Vertel me over hem.

Мы о нём заботимся.

Hij is geholpen.

На нём был смокинг.

Hij droeg een smoking.

- Он мне нужен.
- Я в нём нуждаюсь.
- Я нуждаюсь в нём.

Ik heb hem nodig.

- Мне нечего больше о нём сказать.
- Больше мне о нём сказать нечего.

Ik heb verder niets meer over hem te vertellen.

- Забудьте о нём.
- Забудь о нём.
- Забудь про него.
- Забудьте про него.

Vergeet hem.

Его мать волнуется о нём.

Zijn moeder maakt zich zorgen over hem.

На нём не было пальто.

Hij had geen jas aan.

Что ты о нём думаешь?

Wat denk jij van hem?

Все говорят о нём хорошо.

Iedereen spreekt goed over hem.

Я редко слышу о нём.

Ik hoor zelden van hem.

Ей всё в нём нравилось.

Zij vond alles aantrekkelijk aan hem.

Что вы о нём думаете?

Wat denk jij van hem?

О нём все хорошо отзываются.

Iedereen spreekt goed over hem.

- Она вообще ничего о нём не знает.
- Она совсем ничего о нём не знает.

Ze weet helemaal niets over hem.

и в нём было следующее: «Поздравляем!

Er stond in: "Proficiat!

В нём комик не закидывает историю,

zo'n clou waarbij komieken geacht worden om stekeligheden

в нём занято 5,7 миллионов человек,

ze zorgt voor 5,7 miljoen banen

В нём было сделано смелое заявление:

Dit verdrag was een gewaagde verklaring.

Я ничего о нём не знаю.

Ik weet niets over hem.

- Он носит килт.
- На нём килт.

Hij draagt een kilt.

Ты слишком много о нём говоришь.

Je praat te veel over hem.

Я не хочу о нём слышать.

Ik wil niet over hem horen.

- Он в шляпе.
- На нём шляпа.

Hij heeft een hoed op.

- Он в солнцезащитных очках.
- На нём солнцезащитные очки.
- Он в солнечных очках.
- На нём солнечные очки.

Hij draagt een zonnebril.

- Что вы о нём думаете?
- Что ты о нём думаешь?
- Как он тебе?
- Как он вам?

Wat denk jij van hem?

В нём есть что-то от художника.

Hij heeft iets van een artiest.

Лёд слишком тонкий, чтобы кататься на нём.

Het ijs is te dun om op te schaatsen.

- Он носил очки.
- На нём были очки.

Hij droeg een bril.

- Он ей нужен.
- Она в нём нуждается.

Ze heeft hem nodig.

- С тех пор я ничего о нём не слышал.
- С тех пор я о нём ничего не слышал.

- Daarna heb ik niets meer van hem gehoord.
- Ik heb sindsdien niet meer van hem gehoord.

Никогда больше я о нём ничего не слышал.

Ik heb nooit meer iets van hem gehoord.

О нём я не знаю ничего, кроме имени.

Ik ken hem alleen van naam.

Что ты на самом деле о нём думаешь?

Wat vind je nou echt van hem?

- На нём были очки.
- Он был в очках.

Hij droeg een bril.

- Он в солнцезащитных очках.
- На нём солнцезащитные очки.

Hij draagt een zonnebril.

Когда ты в последний раз о нём слышал?

Hoe lang is het geleden dat ge nog van hem gehoord hebt?

- Забудьте его.
- Забудьте о нём.
- Забудьте об этом!

- Vergeet dat!
- Vergeet het maar.
- Vergeet het!

- На нём был смокинг.
- Он был в смокинге.

Hij droeg een smoking.

- Он разочаровал меня.
- Я был разочарован в нём.

- Ik was teleurgesteld in hem.
- Dat viel me tegen van hem.

- Забудь его.
- Забудь об этом.
- Забудь о нём.

- Vergeet hem.
- Vergeet dat.
- Laat maar.
- Vergeet het.

- Он был ему нужен.
- Он в нём нуждался.

Hij had hem nodig.

- Он был ей нужен.
- Она в нём нуждалась.

Ze had hem nodig.

- Он был им нужен.
- Они в нём нуждались.

Ze hadden hem nodig.

- Кстати, ты о нём что-нибудь слышал в последнее время?
- Кстати, вы о нём что-нибудь слышали в последнее время?

Oh trouwens, heb je nog iets van hem gehoord de laatste tijd?

- В комнате стояло пианино, но на нём никто не играл.
- В комнате было пианино, но на нём никто не играл.

- In de kamer stond een piano, maar er was niemand die erop speelde.
- Er was een piano in de kamer, maar niemand speelde erop.

То, что в нём существует тенденция к восхвалению совершенства.

dat er een soort viering van perfectie is?

Ответ должен быть простым, никто не узнает о нём.

Dat zou makkelijk moeten zijn, want niemand weet het.

Не надо плохо говорить о нём за его спиной.

Spreek geen kwaad over hem achter zijn rug.

- Он в шляпе.
- На нём шляпа.
- Он носит шляпу.

- Hij draagt een hoed.
- Hij heeft een hoed op.

- Он был без пальто.
- На нём не было пальто.

Hij had geen jas aan.

У нас о нём с прошлого года никаких новостей.

We hebben geen nieuws over hem sinds vorig jaar.

В комнате было пианино, но на нём никто не играл.

- In de kamer stond een piano, maar er was niemand die erop speelde.
- Er was een piano in de kamer, maar niemand speelde erop.

Я слышал о нём, но лично с ним не знаком.

Ik heb van hem gehoord maar ik ken hem niet persoonlijk.

на нём показано, что произошло со Вселенной сразу после её рождения.

laat zien wat er met het universum gebeurde na de eerste momenten.

В спальне у неё стоял столик. А на нём маленькая бутылочка.

In haar slaapkamer stond een tafeltje. En daarop stond een klein flesje.

- У него на голове шляпа.
- Он в шляпе.
- На нём шляпа.

- Hij draagt een hoed.
- Hij heeft een hoed op.

Каким был бы мир, если бы в нём не было женщин?

Wat zou de wereld zonder vrouwen zijn?

- Ты о нём что-нибудь слышал?
- Вы о нём что-нибудь слышали?
- Ты получал от него какие-нибудь известия?
- Вы получали от него какие-нибудь известия?

Hebt ge iets over hem gehoord?

Лучший способ овладеть иностранным языком - поехать в страну, где на нём разговаривают.

De beste manier om een taal onder de knie te krijgen, is naar het land te gaan waar ze gesproken wordt.

- Судя по его акценту, он иностранец.
- Его акцент выдаёт в нём иностранца.

Zijn uitspraak geeft aan dat hij een buitenlander is.

Я хоть и говорю по-китайски, но читать на нём не умею.

Hoewel ik Chinees kan spreken, kan ik het niet lezen.

- Он был нам нужен.
- Он был нужен нам.
- Мы в нём нуждались.

We hadden hem nodig.

В комнате было пианино, но не было никого, кто бы на нём играл.

- In de kamer stond een piano, maar er was niemand die erop speelde.
- Er was een piano in de kamer, maar niemand speelde erop.

- Акцент выдаёт в нём немца.
- По его акценту можно понять, что он немец.

Aan zijn accent kan men merken dat hij Duitser is.

- Это всё, что я про него знаю.
- Это всё, что я нём знаю.

Dat is alles wat ik over hem weet.

Потому что этот ребёнок потом не сможет найти работу, если будет на нём говорить.

Want het kind kan geen job vinden als het die taal spreekt.

- Больше он никогда об этом не упоминал.
- Больше он никогда о нём не упоминал.

Hij heeft daar nooit meer over gesproken.

Этого я не знаю. Я знаю только то, что и вы знаете о нём.

Dat weet ik niet. Ik weet alleen hetzelfde als gij erover weet.

Всё, что я знаю о юморе, - это то, что я ничего о нём не знаю.

Het enige dat ik weet van humor is dat ik er niets van afweet.

- Я об этом позабочусь.
- Я о нём позабочусь.
- Я о ней позабочусь.
- Я о них позабочусь.

Ik zal er zorg voor dragen.