Translation of "Например" in Dutch

0.010 sec.

Examples of using "Например" in a sentence and their dutch translations:

Например, блокчейн.

Denk maar aan blockchain.

Вот, например:

Hier is een voorbeeld.

например, дислексия.

zoals dyslexie.

- Например, тебе нравится английский?
- Например, вам нравится английский?

Vind je Engels bijvoorbeeld mooi?

Вот здесь, например.

Ik bedoel, kijk hier.

Например, финансовые потери:

Bijvoorbeeld, financieel verlies:

- Например: море сейчас спокойное.
- Например: на море сейчас штиль.

Bijvoorbeeld: de zee is nu rustig.

- "Татоэба" обозначает "например" по-японски.
- "Татоэба" означает по-японски "например".

"Tatoeba" is Japans voor "bijvoorbeeld".

Например, если ты видеооператор

Als je bijvoorbeeld een videograaf bent

Этим, например, можно объяснить

Dit is wellicht een verklaring

Вот, например, этот ледник.

Neem die gletsjer bijvoorbeeld.

Например, насколько она тяжёлая?

Hoe zwaar is het bijvoorbeeld?

Например, тебе нравится английский?

Vind je Engels bijvoorbeeld mooi?

Например, в словесной форме

Als er alleen woorden gebruikt worden,

Например, сейчас море спокойно.

Bijvoorbeeld: de zee is nu rustig.

- В переводе с японского "tatoeba" означает "например".
- "Татоэба" обозначает "например" по-японски.
- "Татоэба" означает по-японски "например".

"Tatoeba" is Japans voor "bijvoorbeeld".

- В переводе с японского "tatoeba" означает "например".
- "Татоэба" обозначает "например" по-японски.

"Tatoeba" is Japans voor "bijvoorbeeld".

или долгосрочных, например, Эль-Ниньо.

of langdurige fenomenen zoals El Niño.

Например, касается ли это вас?

Moet jij bijvoorbeeld erom geven?

Например, случай с Амелией Ривьерой,

Bijvoorbeeld bij Amelia Rivera,

"Татоэба" обозначает "например" по-японски.

"Tatoeba" is Japans voor "bijvoorbeeld".

Мне нравятся цветы, например, розы.

- Ik houd van bloemen, zoals bijvoorbeeld rozen.
- Ik hou van bloemen, bijvoorbeeld rozen.

Например, люди с общим тревожным расстройством

Bijvoorbeeld, mensen met een algemene angststoornis

например, когда вы придёте сегодня домой,

zoals wanneer je vandaag naar huis gaat,

Например, мы посмотрим на анатомию птиц —

We keken naar de anatomie van vogels,

Можем прилечь, например, с обратной стороны.

We kunnen hier misschien achter kruipen.

например в генах, связанных с астмой.

bijvoorbeeld in de genen die betrokken zijn bij astma.

как, например, изменение структуры головного мозга,

bijvoorbeeld veranderingen in de fysieke structuur van de hersenen,

Например, если при описании картины Магритта

In dit schilderij van Magritte,

У тебя есть хобби? Например, рисование.

- Heb je een hobby? Schilderen, bijvoorbeeld?
- Hebben jullie een hobby? Schilderen, bijvoorbeeld?

Чтобы получить удовольствие, например, от вкусной еды,

Om plezier op te zoeken, zoals lekker eten,

Некоторые, например, моя мама, поддавшись порыву перемен,

Sommigen, zoals mijn moeder, sprongen op de 'Great Migration'-wagen --

Если посмотреть вокруг, например, на это дерево.

Als we rondkijken... ...zelfs een boom als deze.

например, ржавчина, пирит, оно же «золото дураков»,

zoals roest, pyriet oftewel gekkengoud,

вы замечаете, что, например, ваш робот низковат.

begin je dingen op te merken zoals "Oh, mijn robot is vrij klein."

«Татоэба» в переводе с японского означает «например».

"Tatoeba" is Japans voor "bijvoorbeeld".

Например, тотемный столб Мари Уотт, сделанный из одеял.

Zoals Marie Watts totempaal van dekens.

чаще всего во время занятий спортом, например футболом.

vaak tijdens sporten zoals voetbal.

Например, не хватает функции "только с этим словосочетанием".

Er ontbreekt bijvoorbeeld de optie "alleen met deze woordgroep".

например, «Приятель» — ранг для тех, кто дружелюбен к другим,

zoals 'Buddy' voor spelers die vriendelijk zijn tegen anderen

Инженеры, например, уже разобрались, как алюминий, сталь и пластик

Ingenieurs begrijpen al erg veel

например, выразить свои чувства тому, кто им действительно дорог.

door iemand om wie ze veel geven te vertellen hoe ze zich voelen.

Французу, например, может показаться трудным смеяться над русской шуткой.

Een Fransman bijvoorbeeld kan misschien moeilijk lachen om een Russische grap.

В Японии есть красивые города, например Киото и Нара.

Er zijn mooie steden in Japan, Kioto en Nara bijvoorbeeld.

В Японии полно прекрасных городов. Киото и Нара, например.

Japan heeft veel mooie steden, zoals Kyoto en Nara.

потому что, например, летом в Нью-Йорке сорвали пожарный гидрант,

omdat in New York City 's zomers de brandkraan in het rond spoot,

Например, не стоит стричь газон в субботу в семь утра.

Maai bijvoorbeeld niet je gazon om 7 uur op zaterdagochtend.

Среди плохих идей студенты называли, например, ресторан на мусорной свалке,

Onder de slechte ideeën vallen een restaurant op een vuilnisbelt

Некоторые немецкие слова чрезвычайно трудно произнести носителям английского языка, например, "штрайххольцшэхте́льхен".

Sommige Duitse woorden zijn uiterst moeilijk uit te spreken voor Engelstalige sprekers, bij voorbeeld: "Streichholzschächtelchen."

так же как и другие парниковые газы, например, метан и закись азота,

benevens andere broeikasgassen zoals methaan en distikstofoxide,

Некоторые немецкие слова чрезвычайно трудны для произношения англофонами, например: "Streichholzschächtelchen" (спичечная коробочка).

Sommige Duitse woorden zijn uiterst moeilijk uit te spreken voor Engelstalige sprekers, bij voorbeeld: "Streichholzschächtelchen."

выражать страх в любой момент - один из них, например, сказал, что не станет становиться на

op enig moment angst te uiten - een van hen zei bijvoorbeeld dat hij niet zou knielen

шутки, как Веггр с его клятвой верности ... или вы можете разыграть розыгрыши, например, как Йомсвикинг отрубает

zoals Vöggr met zijn belofte van trouw ... of je kunt praktische grappen maken zoals de Jomsviking

В португальском языке есть слова, у которых нет аналогов в других языках, например, "açaí", "samba" или "guaraná".

Er zijn woorden in het Portugees die geen vertaling of equivalent hebben in andere talen, zoals „açaí”, „samba” of „guaraná”.

Если знаешь, что должно произойти нечто неприятное, например поход к врачу или поездка во Францию, то это нехорошо.

Het is niet goed te weten dat iets onaangenaams ons zal overkomen, zoals bijvoorbeeld een bezoek aan de tandarts, of aan Frankrijk.

Что произойдёт, если две могущественные нации с различными языками - например, США и Китай - договорятся, в экспериментальном порядке, о преподавании эсперанто в начальной школе?

Wat zou er gebeuren als twee grootmachten met verschillende talen - zoals de Verenigde Staten en China - zouden overeenkomen bij wijze van proef Esperanto te onderwijzen in de basisscholen?